登陆注册
5437800000043

第43章 CHAPTER X. THE DOCTOR AND THE PRIEST.(3)

Indeed, no one was aware of it but herself and Ortiz; and the servants in the kitchen looked with a curious interest at the doctor riding into the stable yard as if his life depended upon his speed. Perhaps it did. All of them stopped their work to speculate upon the circumstance.

They saw him fling himself from the saddle they saw Antonia run to meet him; they heard her voice full of distress--they knew it was the voice of complaint. They were aware it was answered by a stamp on the flagged hall of the doctor's iron-heeled boot--which rang through the whole house, and which was but the accompaniment of the fierce exclamation that went with it.

They heard them mount the stairs together, and then they were left to their imaginations. As for Antonia, she was almost terrified at the storm she had raised. Never had she seen anger so terrible. Yet, though he had not said a word directly to her, she was aware of his full sympathy. He grasped her hand, and entered the Senora's room with her. His first order was to Rachela--"Leave the house in five minutes; no, in three minutes. I will tell Ortiz to send your clothes after you. Go!"

"My Senora! Fray I--"

"Go!" he thundered. "Out of my house! Fly! I will not endure you another moment."

The impetus of his words was like a great wind. They drove the woman before him, and he shut the door behind her with a terrifying and amazing rage. Then he turned to the priest--"Fray Ignatius, you have abused my hospitality, and my patience. You shall do so no longer. For twenty-six years I have suffered your interference-"

"The Senor is a prudent man. The wise bear what they cannot resist"; and with a gentle smile and lifted eyebrows Fray Ignatius crossed himself.

"I have respected your faith, though it was the faith of a bigot; and your opinions, though they were false and cruel, because you believed honestly in them. But you shall not again interfere with my wife, or my children, or my servants, or my house."

"The Senor Doctor is not prince, or pope. `Shall,' and `SHALL NOT,' no one but my own ecclesiastical superiors can say to me."

"I say, you shall not again terrify my wife and insult my daughter, and disorganize my whole household! And, as the God of my mother hears me, you shall not again burn up His Holy Word under my roof. Never, while I dwell beneath it, enter my gates, or cross my threshold, or address yourself to any that bear my name, or eat my bread." With the words, he walked to the door and held it open. It was impossible to mistake the unspoken order, and there was something in the concentrated yet controlled passion of Robert Worth which even the haughty priest did not care to irritate beyond its bounds.

He gathered his robe together, and with lifted eyes muttered an ejaculatory prayer. Then he said in slow, cold, precise tones:

"For the present, I go. Very good. I shall come back again.

The saints will take care of that. Senora, I give you my blessing. Senor, you may yet find the curse of a poor priest an inconvenience."

He crossed himself at the door, and cast a last look at the Senora, who had thown herself upon her knees, and was crying out to Mary and the saints in a passion of excuses and reproaches. She was deaf to all her husband said. She would not suffer Antonia to approach her. She felt that now was the hour of her supreme trial. She had tolerated the rebellion of her husband, and her sons, and her daughter, and now she was justly punished. They had driven away from her the confessor, and the maid who had been her counsellor and her reliance from her girlhood.

Her grief and terror were genuine, and therefore pitiful; and, in spite of his annoyance, the doctor recognized the fact. In a moment, as soon as they were alone, he put aside his anger.

He knelt beside her, he soothed her with tender words, he pleaded the justice of his indignation. And ere long she began to listen to his excuses, and to complain to him:

He had been born a heretic, and therefore might be excused a little, even by Almighty God. But Antonia! Her sin was beyond endurance. She herself, and the good Sisters, and Fray Ignatius, had all taught her in her infancy the true religion.

And her Roberto must see that this was a holy war--a war for the Holy Catholic Church. No wonder Fray Ignatius was angry.

"My dear Maria, every church thinks itself right; and all other churches wrong. God looks at the heart. If it is right, it makes all worship true. But when the Americans have won Texas, they will give to every one freedom to worship God as they wish."

"Saints in heaven, Roberto! That day comes not. One victory!

同类推荐
  • 本朝茶法

    本朝茶法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唇口门

    唇口门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说太子瑞应本起经

    佛说太子瑞应本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈氏香谱

    陈氏香谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 在树林里(感动青少年的文学名家名作精选集)

    在树林里(感动青少年的文学名家名作精选集)

    文学作品是以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术,是人生的一面镜子。好的文学作品具有潜移默化的巨大作用,它能够开阔视野,增长知识,陶冶我们的情操。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 欧洲之旅

    欧洲之旅

    《欧洲之旅》介绍了威尼斯、罗马、瑞士、荷兰、柏林等。
  • 7天速成销售精英

    7天速成销售精英

    销售就是一场博弈战,你想在短时间内迅速成为销售精英吗?本书集销售方法、与真实案例于一体,传递全新的销售理念,迅速提高你的销售业绩,让你立刻跻身销售精英的行列。
  • 星星上

    星星上

    这世界上有一种人,住在遥远的星星上,无论我们地球上的人怎样去呼唤他们,他们也不会听到。因为,他们距我们有好几亿光年的距离呢。
  • Empowerment Takes More Than a Minute

    Empowerment Takes More Than a Minute

    The new epilogue describes obstacles companies have encountered and overcome and outlines empowerment strategies that have proved successful during the fifteen years the authors have been consulting, researching, and refining these concepts.
  • 陶

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 心理学与沟通技巧

    心理学与沟通技巧

    本书全面系统地揭示了心理学在沟通技巧中的运用,指导读者把握好沉默的分寸,把握好说话时机、说话曲直、说话轻重和与人开玩笑的分寸,把握好调解纠纷时和激励他人时的说话分寸,懂得怎样问别人才会说,怎样说别人才会听。
  • 帝少凶猛:惹火宝贝,轻轻撩!

    帝少凶猛:惹火宝贝,轻轻撩!

    男友劈腿,她精心谋划报复,却不知自己已……--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。