登陆注册
5438400000049

第49章 CHAPTER IV(1)

THE ORACLE OF RIMAC

In this town of Quismancu I remained for seven days, going abroad but little, for when I did so the people pressed about me and stared me out of countenance. There was a garden at the back of the hose surrounded by a wall built of mud bricks. Here for the most part I sat and here the great ones of the place came to visit me, bringing me offerings of robes and golden vessels and I know not what besides. To all of them I told the same story--or, rather, Kari told it for me-- namely, that I had risen out of the sea and found him a hermit, named Zapana, on the desert island. What is more, they believed it and, indeed, it was true, for had I not risen out of the sea?

From time to time Quilla came to see me also in this garden, bearing gifts of flowers, and with her I talked alone. She would sit upon a low stool, considering me with her beautiful eyes, as though she would search out my soul. One day she said to me:

"Tell me, Lord, are you a god or a man?"

"What is a god?" I asked.

"A god is that which is adored and loved."

"And is a man never adored and loved, Quilla? For instance, I understand that you are to be married, and doubtless you adore and love him who will be your husband."

She shivered a little and answered:

"It is not so. I hate him."

"Then why are you going to marry him? Are you forced to do so, Quilla?"

"No, Lord. I marry him for my people's sake. He desires me for my inheritance and my beauty, and by my beauty I may lead him down that road on which my people wish that he should go."

"An old story, Quilla, but will you be happy thus?"

"No, Lord, I shall be very unhappy. But what does it matter? I am only a woman, and such is the lot of women."

"Women, like gods and men, are also sometimes loved and adored, Quilla."

She flushed at the words and answered:

"Ah! if that were so life might be different. But even if it were so and I found the man who could love and adore even for a year, for me it is now too late. I am sworn away by an oath that may not be broken, for to break it might bring death upon my people."

"To whom are you sworn?"

"To the Child of the Sun, no less a man; to the god who will be Inca of all this land."

"And what is this god like?"

"They say that he is huge and swarthy, with a large mouth, and I know that he has the heart of a brute. He is cruel and false also, and he counts his women by the score. Yet his father, the Inca, loves him more than any of his children, and ere long he will be king after him."

"And would you, who are sweet and lovely as the moon after which you are named, give yourself body and soul to such a one?"

Again she flushed.

"Do my own ears hear the White-God-from-the-Sea call me sweet and lovely as the moon? If so, I thank him, and pray him to remember that the perfect and lovely are always chosen to be the sacrifice of gods."

"But, Quilla, the sacrifice may be all in vain. How long will you hold the fancy of this loose-living prince?"

"Long enough to serve my purpose, Lord--or, at least," she added with flashing eyes, "long enough to kill him if he will not go my country's road. Oh! ask me no more, for your words stir something in my breast, a new spirit of which I never dreamed. Had I heard them but three moons gone, it might have been otherwise. Why did you not appear sooner from the sea, my lord Hurachi, be you god or man?"

Then, with something like a sob, she rose, made obeisance, and fled away.

That evening, when we were alone in my chamber where none could hear us, I told Kari that Quilla was promised in marriage to a prince who would be Inca of all the land.

"Is it so?" said Kari. "Well, learn, Master, that this prince is my brother, he whom I hate, he who has done me bitter wrong, he who stole away my wife and poisoned me. Urco is his name. Does this lady Quilla love him?"

"I think not. I think that like you she hates him, yet will marry him for reasons of policy."

"Doubtless she hates him now, whatever she did a week ago," said Kari in a dry voice. "But what fruit will this tree bear? Master, are you minded to come with me to-morrow to visit the temple of Pachacamac in the inner sanctuary of which sits the god Rimac who speaks oracles?"

"For what purpose, Kari?" I answered moodily.

"That we may hear oracles, Master. I think that if you choose to go the lady Quilla would come with us, since perhaps she would like also to hear oracles."

"I will go if it can be done in secret, say at night, for I weary of being stared at by these people."

This I said because I desired to learn of the religion of this nation and to see new things.

"Perhaps it can be so ordered, Master. I will ask of the matter."

It seemed that Kari did ask, perhaps of the high priest of Pachacamac, for between all the worshippers of this god there was a brotherhood; perhaps of the lord Quismancu, or perhaps of Quilla herself--I do not know. At least, on this same day Quismancu inquired whether it would please me to visit the temple that night, and so the matter was settled.

Accordingly, after the darkness had fallen, two litters were brought into which we entered, Quilla and a waiting woman seating themselves in one of them and Kari and I in the other, for Quismancu and his wife did not come--why I cannot say. Then, preceded by another litter in which was a priest of the god, and surrounded by a guard of soldiers, through a rain-storm we were borne up the hill--it was but a little way--to the temple.

Here, before the golden doors on which the lightning glimmered fitfully, we descended and were led by white-robed men bearing lanterns, through various courts to the inner sanctuary of the god, on the threshold of which I crossed myself, not loving the company of heathen idols. So far as I could see by the lamplight it was a great and glorious place, and everywhere that the eye fell was gold--places of gold on the walls, offerings of gold upon the floor, stars of gold upon the roof. The strange thing about this holy place, however, was that it seemed to be quite empty except for the aforesaid gold. There was neither altar nor image--nothing but a lamp-lit void.

Here all prostrated themselves, save I alone, and prayed in silence.

同类推荐
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧游太白峰

    送僧游太白峰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逸老堂诗话

    逸老堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题云际寺准上人房

    题云际寺准上人房

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七国春秋平话

    七国春秋平话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之莲花池

    重生之莲花池

    白明溪重生回到六年前。决心摆脱那个满嘴爱她,却在结婚后半年就将女人带回家的男人……咦,这个莲花池空间是怎么回事,莲花露水能治病,池水可化石为玉。然而莲花池真正的秘密却是……重生回来,扫清极品,摆脱渣男,原本以为能够过上想要的生活……然而道路在她重生的那一刻,已经悄然改变……
  • 情深蜜恋:霸道总裁说爱我

    情深蜜恋:霸道总裁说爱我

    【甜宠文,男女主身心健康!】他是叱诧两道的冷酷帝王,却因一场阴谋错爱了人。她是豪门隐世千金,放着暖男护花使者不爱,却偏偏对他情有独钟,一爱便是七年。结婚三年,顾昔昔一直想偷到席先生的小蝌蚪,奈何席先生一直对她不感性趣。直到有一天,夜黑风高的一个晚上,某男光着性感的身子爬上某女的床,邪魅至极,“老婆,我来给你送小蝌蚪了……”顾昔昔拉紧衣领,反抗道,“我来大姨妈了!”“我不介意浴血奋战!”“我介意!唔——”某男直接覆上她娇嫩的樱唇,不给丝毫抗拒的机会。长夜漫漫,室内的温度渐渐升高……有兴趣的读者,欢迎加入阿衫的读者群,群号码:323898099任意人物敲门砖。
  • 老高的病

    老高的病

    同学拍拍老高的肩膀,笑道:行了行了,这也是个教训,今后啊,能不管的闲事尽量别管。再说了,行有行规,家有家法,医院不能给患白血病的孩子免费治疗,肯定有他们的难处,你对医疗行业一窍不通,不能轻易说人家不合理。老高抬眼瞪着同学,想说什么,又把话咽了下去。同学说:破财免灾,破财免灾。老高说:你怎么和我老婆说一样的话?哎,这就对了。这说明我和你老婆不是一根筋,这里很正常。同学边说边抬起一只手,指了指自己的脑袋。
  • 认不得的童年照

    认不得的童年照

    如果蝴蝶、草蛉、金龟子、椰子蟹、比目鱼、啄木鸟、熊猫等动物有成长相册,你可能会怀疑它们的童年照被弄错了。的确,它们从小到大,变化实在太大了。你想知道这些动物从小到大都会经历哪些变化吗?《认不得的童年照》一书将为你展现动物成长发育过程中的奇妙变化,带你感受动物发育的神奇。
  • 郿坞案

    郿坞案

    玄门九家,仙佛两路,各修其道,修真界百年祥和。九家以姑苏殷氏为首,金陵皇甫氏次之,然盛极必衰,殷氏宗门在其余八家的联手下,尽数被屠,唯有小公子殷川在家仆肖氏的保护下逃脱。十年后,玄门中竟出了一个修魔世家——上党肖氏,建立者只是个十九岁的少年肖枭,轰动整个修真界。十年之久,再逢昔日之主,物是人非,刀光剑影,九家齐聚,再续江湖恩怨,儿女情长......
  • 楚少的专宠甜妻

    楚少的专宠甜妻

    “南笙哥哥,待我长大,你就踏着七彩祥云的来娶我可好?”“好”男孩宠溺揉了揉女孩的头发,那一年,男孩十二岁,女孩十岁......“为什么?为什么那个人偏偏是你?”“洛儿,我...对不起”女孩满脸泪花看着男孩,最终决然离开离开,那一年她十六,他十八...十年过去了,女孩与男孩的再次相遇,是爱还是恨?
  • 因明入正理论疏

    因明入正理论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文化立场与叙事策略:中国现当代作家个案研究

    文化立场与叙事策略:中国现当代作家个案研究

    本书稿是一部关于中国现当代作家及作品的研究著作,书稿从文化叙事的角度切入中国现当代文学的研究,探究文学背后的作者态度和社会现象。出于对作家文化选择和叙事策略的兴趣,作者从众多作家中,选择了沈从文,钱锺书,汪曾祺,梁晓声,迟子建,陕西作家群作为我的观照对象,通过文化学视角,叙事学视角入手,解读作家及其作品,彰显他们作品丰富的文化内蕴和审美表现,研究作品的叙事策略,探究他们对中西文化、新旧文化、乡土都市文化、精英大众文化等的态度。
  • 无限之我是轮回者

    无限之我是轮回者

    这是一个传统无限流的故事,希望还有人记得那些轮回者的故事。