登陆注册
5439400000156

第156章 CHAPTER XL.(2)

The crown of Agrippina, being placed publicly on a small round table, excited general attention and admiration. The Italian Princess, Madame de Maintenon, the Duc de Saint Aignan, and Dangeau himself went into raptures over the rare perfection of these marvellously assorted brilliants. The King, drawing near, in his turn examined the masterpiece with pleasure. Suddenly, looking me in the face, he cried:

"But, madame, this is no longer my crown of Agrippina; all the diamonds have been changed!"Imagine my trouble, and, I must say, my confusion! Approaching the wretched object, and casting my eyes over it with particular attention, I was not slow in verifying the King's assertion. The setting of this fine work had remained virtually the same; but some bold hand had removed the antique diamonds and substituted--false!

I was pale and trembling, and on the verge of swooning. The ladies were sorry for me. The King did me the honour of declaring aloud that I had assuredly been duped, and I was constrained to explain this removal of the crown into a more solid and better case for its preservation.

At this naive explanation the King fell to laughing, and said to the young Princess: "Madame, you will relate, if you please, this episode to the Court of London, and you will tell the King, from me, that nothing is so difficult to preserve now as our crowns; guards and locks are no more of use."Then, addressing me, his Majesty said, playfully:

"You should have entrusted it to me sooner; I should have saved it. It is said that I understand that well."My amour-propre, my actual honour, forbade me to put a veil over this domestic indignity. I assembled all my household, without excepting my intendant himself. I was aggrieved at the affront which I had met with at the King's, and I read grief and consternation on all faces. After some minutes' silence, my intendant proposed the immediate intervention of authority, and made me understand with ease that only the casket-maker could be the culprit.

This man's house was visited; he had left Paris nearly two years before.

Further information told us that, before disposing of his property, he had imprudently indulged in a certain ostentation of fortune, and had embarked for the new settlements of Pondicherry.

M. Colbert, who is still living, charged our governor to discover the culprit for him; and he was sent back to us with his hands and feet bound.

Put to the question, he denied at first, then confessed his crime. One of my chamber--maids, to whom he had made feigned love, introduced him into my house while I was away, and by the aid of this imprudent woman he had penetrated into my closets. The crown of Agrippina, which it had been necessary to show him because of the measures, had become almost as dear to him as to myself; and his ambition of another kind inspired him with his criminal and fatal temerity.

He did no good by petitioning me, and having me solicited after the sentence; I let him hang, as he richly deserved.

The King said on this occasion: "This casketmaker has, at least, left us the setting, but M. Cromwell took all."The fortunate success of this affair restored me, not to cheerfulness, but to that honourable calm which had fled far away from me. I made a reflection this time on my extreme imprudence, and understood that all the generosities of love are often no more than loans. I noticed amongst my jewels a goblet of gold, wrought with diamonds and rubies, which came from the first of the Medici princesses. I waited for the King's fete to return this magnificent ornament to him nobly. I had a lily executed, all of emeralds and fine pearls; I poured essence of roses into the cup, placed in it the stem of the lily, in the form of a bouquet for the prince, and that was my, present for Saint Louis's day.

I gave back to the King, by degrees, at least three millions' worth of important curiosities, which were like drops of water poured into the ocean. But I was anxious that, if God destined me to perish by a sudden death, objects of this nature should not be seen and discovered amid my treasure.

As to my other diamonds, either changed in form or acquired and collected by myself, I destine them for my four children by the King. These pomps will have served to delight my eyes, which are pleased with them, and then they will go down to their first origin and source, belonging again to the Bourbons whom I have made.

同类推荐
  • 净土随学

    净土随学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权修

    权修

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说第一义法胜经

    佛说第一义法胜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大爱道比丘尼经

    佛说大爱道比丘尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 缅国纪略

    缅国纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 银行职场生存记

    银行职场生存记

    曝光银行职场内幕,揭露各色奇葩上司,一次次将危机转为契机,步步升级打BOSS……没有强而有力的身家背景,没有哈佛耶鲁的学历文凭,没有灵光的脑袋和厉害的人脉,俗称“三无屌丝”,人称“打不死的小强”,我是方振强。从2007年到2017年,我经历了银行业兴衰起伏的十年,眼见着原先的同事纷纷离开,或主动或被动。感受着从高薪的金饭碗到被吐槽的鸡肋餐,竞争越来越激烈,甚至开始有传言未来几年将出现银行业的破产潮。那么曾经风光的银行从业人员,尤其是像我这样的银行业小人物该如何生存、如何调整自己都将成为新的课题。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 某不科学的魔导士的综漫之旅

    某不科学的魔导士的综漫之旅

    变身成为妖精的尾巴中的星灵魔导士露西·哈特菲利亚,却不是在妖尾的世界。拥有了一个不会说话不会打字不会发布任务的穿越系统,只有不定时的抽奖功能,不知道会抽到什么东西,上到神级魔法或者道具,下到日常生活用品。但是这个系统可不只是系统,她的身份究竟是谁呢?这就是一个不科学的穿越变身导致了一位不科学的魔导士在各个综漫世界进行不科学的游荡的故事。主世界为原创世界,第一个综漫世界为海贼王,第二个综漫世界暂定为Overlord不死者之王。新人新书,不喜勿喷。萌新作者在这里先求一下推荐票和收藏呀!
  • 感谢你曾来过,不悔曾经爱过

    感谢你曾来过,不悔曾经爱过

    活在一个神奇世界的一个单纯的少年。该如何面对这个世界的残酷呢?。。
  • 超神黑暗

    超神黑暗

    一穿越人士,来到了混合超神,看如何生存下去。
  • 宫囚将军

    宫囚将军

    单纯的爱与单纯的恨,都不可怕,可怕的爱与恨的纠缠,爱到至深处,恨到至深时,爱与恨,蒙蔽着本来的真心,伤害彼此至最深…她,一个绝色的美女,却有着一个男人的名字,应龙生,她是天龙国的护国侯,掌握全部兵权的兵马大元帅。她睿智,艺高,勇猛,果断,战场上,敌人闻风丧胆,称为“铁血阎罗”。对峙中,没有一个男人敢轻视这个女人,否则一定会付出血的代价…有她这么强势的一个人在,应该能保得天龙国的安宁,可是,那个君王啊,自私,任性,残忍,暴戾,好色…为了一个女人,出无名之师,将她辛苦战来的结果拱手让人…他,滕飞雨,烈炎国的君主,为了换回被那个女将军俘虏的弟弟和五万兵将,只能痛心将自己的心爱的女子送给那个天龙国那个好色的君王。他的爱人,不甘受辱,行刺天龙国君未果,竟被他残忍地强暴后被手下的军士轮奸至死.而他最亲的弟弟,竟也在回朝途中,被那个女人刺杀,他和应龙生,此仇不共戴天。最终,大势已去,就算她有天大的本事,也扭转不了现实,她成了亡国将军,成了他报复的对象.,数万人前的当众奸污,残酷至极的刑罚,挑去手筋脚筋,他将她变成一个连大小便都无法自主的废人…这样的残酷依然打不倒她骨子里的那股倔强与傲气,那么,他就让她的心痛,让她的心碎…然而世事难料,人,不可能掌握所有的一切,爱与恨,情与仇,离与合,生与死,起起伏伏的跌荡下,心呢,在何处…甲胄散,长剑断,羽翼折,望天啸,何时天地由我任逍遥......应龙生:"滕飞雨,你做到了,我爱上你了,你想要的我都可以给你......只要你一句真心话:你是真的爱我吗......"应龙生:"滕飞雨,曾经,我放弃了所有的一切去爱着你......你伤了我的心,绝了我的情......在我不再爱着你的时候,你却跑来告诉我说你爱我......"滕飞雨:”应龙生,我爱你......就算是日月星辰会变,我对你的爱,也不会变......“史樵:”龙儿,我会用我的一生来守护着你的幸福......“一个不一样的女人,一段不一样的恋情,希望带给大家不一样的思忖......-----------------------------------------------------------------------------------------------推荐自己的完结文《虐爱残情》
  • 青龙寺求法目录

    青龙寺求法目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九族起源

    九族起源

    九洲大陆,九为极数,十为禁忌。少年凌天因为撞到一位老人被针对穿越的这片土地,九洲大陆会因为这个少年的到来而发生改变吗?
  • 乔拉的礼物

    乔拉的礼物

    “我就不应该生下你。”妈妈对她说。“是你害死了她,我失去的要你加倍偿还!”哥哥对她吼道!“你是我的小太阳,小棉袄。”唯有乔拉,让她在阴霾中找到了点点光亮。可是,为什么这燃起的一点希望也被剥夺了?你好乔拉,再见乔拉,我们曾经形影不离,未来,我想活成你的样子!
  • 重生之漫漫婚路

    重生之漫漫婚路

    一场手术,她重生成了另外一个人。一次意外,她得知那个生生世世她最恨的人,居然是最爱她的人。前世今生,苏小月从未想过,有一天会以仇人的身份去追求另外一个仇人。她和他,是仇人?是爱人?还是亲人?