登陆注册
5439400000164

第164章 CHAPTER XLV.(1)

The Comte de Vermandois.--His Entrance into the World.--Quarrels with the Dauphin.--Duel.--Siege of Courtrai.--The Cathedral of Arras.

When Madame de la Valliere (led by suggestions coming from the Most High)left the Court and the world to shut herself up in a cloister, she committed a great imprudence; I should not know how to repeat it: The Carmelites in the Rue Saint Jacques could easily do without her; her two poor little children could not. The King confided them, I am well aware, to governors and governesses who were prudent, attentive, and capable;but all the governors and preceptors in the world will never replace a mother,--above all, in a place of dissipation, tumult, and carelessness like the Court.

M. le Comte de Vermandois was only seven years old when exaggerated scruples and bad advice deprived him of his mother. This amiable child, who loved her, at first suffered much from her absence and departure.

He had to be taken to the Carmelites, where the sad metamorphosis of his mother, whom he had seen so brilliant and alluring, made him start back in fright.

He loved her always as much as he was loved by her, and in virtue of the permission formally given by the Pope, he went every week to pass an hour or two with her in the parlour. He regularly took there his singing and flute lessons; these were two amiable talents in which he excelled.

About his twelfth year he was taken with the measles, and passed through them fairly well. The smallpox came afterwards, but respected his charming brown face. A severe shower of rain, which caught him in some forest, made him take rheumatism; the waters of Vichy cured him; he returned beaming with health and grace.

The King loved him tenderly, and everybody at Court shared this predilection of the monarch. M. de Vermandois, of a stature less than his father, was none the less one of the handsomest cavaliers at the Court. To all the graces of his amiable mother he joined an ease of manner, a mixture of nobility and modesty, which made him noticeable in the midst of the most handsome and well made. I loved him with a mother's fondness, and, from all his ingenuous and gallant caresses, it was easy to see that he made me a sincere return.

This poor Comte de Vermandois, about a year before the death of the Queen, had a great and famous dispute with Monsieur le Dauphin, a jealous prince, which brought him his first troubles, and deprived him suddenly of the protecting favour of the Infanta-queen.

At a ball, at the Duchesse de Villeroi's, all the Princes of the Blood appeared. Monseigneur, who from childhood had had a fancy for Mademoiselle de Blois, his legitimised sister, loved her far more definitely since her marriage with M. le Prince de Conti. Monseigneur is lacking in tact. At this ball he thought he could parade his sentiments, which were visibly unpleasant, both to the young husband and to the Princess herself. He danced, nevertheless, for some minutes with her;but, suddenly, she feigned to be seized with a sharp pain in the spleen, and was conducted to a sofa. The young Comte de Vermandois came and sat there near her. They were both exhibiting signs of gaiety; their chatter amused them, and they were seen to laugh with great freedom. Although Monsieur le Dauphin was assuredly not in their thoughts, he thought they were making merry at his expense. He came and sat at the right of the Princess and said to her:

"Your brother is very ill-bred!"

"Do you think so?" the Princess answered immediately. "My brother is the most amiable boy in the world. He is laughing at my talking to myself.

He assures me that my pain is in my knee instead of being in the spleen, and that is what we were amusing ourselves at, quite innocently.""Your brother thinks himself my equal," added the Prince; "in which he certainly makes a mistake. All his diamonds prove nothing; I shall have, when I like, those of the crown.""So much the worse, monsieur," replied the Comte de Vermandois, quickly.

"Those diamonds should never change hands,--at least, for a very long time."These words degenerating into an actual provocation, Monseigneur dared to say to his young brother that, were it not for his affection for the Princess, he would make him feel that he was----"My elder brother," resumed the Comte de Vermandois, "and nothing more, I assure you."Before the ball was over, they met in an alcove and gave each other a rendezvous not far from Marly. Both of them were punctual; but Monsieur le Dauphin had given his orders, so that they were followed in order to be separated.

The King was informed of this adventure; he immediately gave expression to his extreme dissatisfaction, and said:

"What! is there hatred and discord already amongst my children?"I spoke next to elucidate the facts, for I had learnt everything, and Irepresented M. de Vermandois as unjustly provoked by his brother. His Majesty replied that Monsieur le Dauphin was the second personage in the Empire, and that all his brothers owed him respect up to a certain point.

同类推荐
  • Moon of Israel

    Moon of Israel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海岳名言

    海岳名言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈悲道场忏法

    慈悲道场忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清史稿

    清史稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Gaming Table

    The Gaming Table

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 后来我们就散了

    后来我们就散了

    如果可以,我想以一个陌生人的身份去爱你,而不是用一个最熟悉的陌生人的身份。只是,不管是坐错车还是错过车,留下的,都只是遗憾了
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 无可救爱

    无可救爱

    对于史辛凉而言,她的十四岁是一个风雨飘摇的年纪,那一年,她把自己的父亲送进监狱的高墙之内,也是在那一年,她的心里住进了一个郑维熙,还是在那一年,她的身边多了一个秦凯南。……………她追随着梦中人的影子到了T市,万没想到,自己竟然可以和这个天地相隔的男人走进婚姻的殿堂。可是,她默默爱了几年的男人,从来也没有爱过她,当一切阴谋轮番上场,当谦谦君子的他狠狠的在她心口捅上一把把刀子。她如梦方醒,这一场无爱的婚姻,彻头彻尾的都是一个笑话。……………他的心理,一直住着一个妻子以外的女人,只是,他从不觉得自己的婚姻是一种煎熬。他知道她劣迹斑斑的过去,却从来只做不知,即便不爱,他也不相信自己面前这个温柔纯美的女子有着一颗堪比蛇蝎的心肠。直到,母亲声泪俱下的控诉她的罪状,弟弟因为她的缘故长睡不醒,爷爷受不了连翻刺激猝然离世,他的心,才有了动摇。………………当时间的沉淀让思念绵长,当有朝一日郑维熙终于可以恣无忌惮的揭开久已沉寂的真相,他才终于明白,谁才是自己的心里的难以取代。可是,经年再见,她的身边桃花朵朵,中指上硕大的婚戒耀人眼目,生生刺痛他原本写满期翼的双眼。而当一个粉团娃娃一般的女孩,恣无忌惮的扯了他的衣角:“叔叔,千万不要爱上我妈妈,她会让你死得很难看。”当陌生男子对着他一脸的不屑,抱起孩子:“乖女儿,有你在妈妈身边帮她挡桃花,爸爸很放心。”郑维熙觉得,他和她,至此似乎前缘已尽……完结文http://pgsk.com/a/1010557/《何以许情深》希望大家支持。片段:明明是陌生的公鸡嗓,还自称是自己的朋友,苏意浅这样想。他脑子给馿踢了么,上赶着给一个不认识的人付账,这世上二百五真他!!的多。不过,很快,她就明白过来脑子给馿踢的人究竟是谁了。这世上的二百五不是很多,但注定了有的人一辈子都在当二百五,就比如她自己……
  • 还好我是龙

    还好我是龙

    何生很痛苦,他不希望人生始终这般无聊。然后,他便来到了一个迷团种种的世界。女鬼要杀他,丧尸要吃他,无常要抓他,死神要斩他......何生终于不会感到无聊了,他只能时刻想着怎么活过今天。可在这遍地都是死亡的世界里,他要怎么活下去呢?幸亏他得到了救命稻草。还好他是一条龙。
  • 空箱子

    空箱子

    挂完最后一件衣服,金枝感到有点累了,便一屁股瘫坐在沙发上,一动不动,石化了一般,眼睛呆呆地看着那只箱子。那只摊开的已经空无一物的箱子,像一只被掏空所有内脏的动物,袒露在客厅中央。忽然,门外一阵急促的声音将金枝惊过神来,急促的脚步声,急促得像是一只半空箱子的拖拽声,急促的呼吸声。这些声音呼啸而至,又都在门口骤然停住。然后,是钥匙转动锁孔的声音。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梦里也知身是客

    梦里也知身是客

    《梦里也知身是客》这里有童年,有狗;有朋友,有亲人;有爱情,也有陌生的场景描画。哲理性、趣味性与情感沉潜并重,以最敏感的心性捕捉生活中的一刹那,“生动的印象,还有特殊的记忆,它们必须都是经受住了时间的考验”留存下来,成为记忆的沉淀……
  • 奇异怪象的故事

    奇异怪象的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。
  • 南明死局

    南明死局

    “闯王来了不纳粮”的幻想破灭了,自诩国士无双,如何四处奔走,只为挽救南明危局,在历史的潮水中,如何去挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾、、
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。