登陆注册
5439400000018

第18章 CHAPTER XIII.(1)

First Vocation of Mademoiselle de la Valliere.--The King Surprises His Mistress.--She is Forced to Retire to a Convent.--The King Hastens to Take Her Back.--She Was Not Made for Court Life.--Her Farewell to the King.--Sacrifice.--The Abbe de Bossuet.

What I am now about to relate, I have from her own lips, nor am I the only one to whom she made such recitals and avowals.

Her father died when she was quite young, and, when dying, foresaw that his widow, being without fortune or constancy, would ere long marry again. To little Louise he was devotedly attached. Ardently embracing her, he addressed her thus:

"In losing me, my poor little Louise, you lose all. What little there is of my inheritance ought, undoubtedly, to belong to you; but I know your mother; she will dispose of it. If my relatives do not show the interest in you which your fatherless state should inspire, renounce this world soon, where, separated from your father, there exists for you but danger and misfortune. Two of my ancestors left their property to the nuns of Saint Bernard at Gomer-Fontaines, as they are perfectly well aware.

Go to them in all confidence; they will receive you without a dowry even;it is their duty to do so. If, disregarding my last counsel, you go astray in the world, from the eternal abodes on high I will watch over you; I will appear to you, if God empower me to do so; and, at any rate, from time to time I will knock at the door of your heart to rouse you from your baleful slumber and draw your attention to the sweet paths of light that lead to God."This speech of a dying father was graven upon the heart of a young girl both timid and sensitive. She never forgot it; and it needed the fierce, inexplicable passion which took possession of her soul to captivate her and carry her away so far.

Before becoming attached to the King, she opened out her heart to me with natural candour; and whenever in the country she observed the turrets or the spire of a monastery, she sighed, and I saw her beautiful blue eyes fill with tears.

She was maid of honour to the Princess Henrietta of England, and I filled a like office. Our two companions, being the most quick-witted, durst not talk about their love-affairs before Louise, so convinced were we of her modesty, and almost of her piety.

In spite of that, as she was gentle, intelligent, and well-bred, the Princess plainly preferred her to the other three. In temperament they suited each other to perfection.

The King frequently came to the Palais Royal, where the bright, pleasant conversation of his sister-in-law made amends for the inevitable boredom which one suffered when with the Queen.

Being brought in such close contact with the King, who in private life is irresistibly attractive, Mademoiselle de la Valliere conceived a violent passion for him; yet, owing to modesty or natural timidity, it was plain that she carefully sought to hide her secret. One fine night she and two young persons of her own age were seated under a large oak-tree in the grounds of Saint Germain. The Marquis de Wringhen, seeing them in the moonlight, said to the King, who was walking with him, "Let us turn aside, Sire, in this direction; yonder there are three solitary nymphs, who seem waiting for fairies or lovers." Then they noiselessly approached the tree that I have mentioned, and lost not a word of all the talk in which the fair ladies were engaged.

They were discussing the last ball at the chateau. One extolled the charms of the Marquis d'Alincour, son of Villeroi; the second mentioned another young nobleman; while the third frankly expressed herself in these terms:

"The Marquis d'Alincour and the Prince de Marcillac are most charming, no doubt, but, in all conscience, who could be interested in their merits when once the King appeared in their midst?

"Oh, oh!" cried the two others, laughing, "it's strange to hear you talk like that; so, one has to be a king in order to merit your attention?""His rank as king," replied Mademoiselle de la Valliere, "is not the astonishing part about him; I should have recognised it even in the simple dress of a herdsman."The three chatterers then rose and went back to the chateau. Next day, the King, wholly occupied with what he had overheard on the previous evening, sat musing on a sofa at his sister-in-law's, when all at once the voice of Mademoiselle de la Beaume-le-Blanc smote his ear and brought trouble to his heart. He saw her, noticed her melancholy look, thought her lovelier than the loveliest, and at once fell passionately in love.

They soon got to understand one another, yet for a long while merely communicated by means of notes at fetes, or during the performance of allegorical ballets and operettas, the airs in which sufficiently expressed the nature of such missives.

In order to put the Queen-mother off the scent and screen La Valliere, the King pretended to be in love with Mademoiselle de la Mothe-Houdancour, one of the Queen's maids of honour. He used to talk across to her out of one of the top-story windows, and even wished her to accept a present of diamonds. But Madame de Navailles, who took charge of the maids of honour, had gratings put over the top-story windows, and La Mothe-Houdancour was so chagrined by the Queen's icy manner towards her that she withdrew to a convent. As to the Duchesse de Navailles and her husband, they got rid of their charges and retired to their estates, where great wealth and freedom were their recompense after such pompous Court slavery.

The Queen-mother was still living; unlike her niece, she was not blindfold. The adventure of Mademoiselle de la Mothe-Houdancour seemed to her just what it actually was,--a subterfuge; as she surmised, it could only be La Valliere. Having discovered the name of her confessor, the Queen herself went in disguise to the Theatin Church, flung herself into the confessional where this man officiated, and promised him the sum of thirty thousand francs for their new church if he would help her to save the King.

同类推荐
  • 曲目新编

    曲目新编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遵闻录

    遵闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 述报法兵侵台纪事残辑

    述报法兵侵台纪事残辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 翼庵禅师语录

    翼庵禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Critique of Practical Reason

    The Critique of Practical Reason

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 契约少女VS恶魔天团

    契约少女VS恶魔天团

    【新书《真千金她又美又飒》已发】为了赚钱,余念伺候四位传说中完美无瑕的贵族少爷们,谁知道传言全都是假的,少爷们一个比一个难缠,一个比一个变态!少爷饿了我做饭,少爷渴了我递水,少爷出门我当跟班。余念转身就逃:少爷,求求你们别闹了好不好!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生渔家女

    重生渔家女

    小鱼觉得,穿越不可怕,重生不可怕,可怕的是一穷二白,随时担心会饿死。她重生在渔村,家中亲戚一大堆,穷的穷,抠的抠,最厉害的不是赚银子,而是嘴刻薄,让人哭笑不得,都是穷给闹的。渔船落后,地少人多,穷的还真没话说。看她一个渔家女,怎么翻手赚钱子,覆手抢银子。--情节虚构,请勿模仿
  • 3分钟读懂一个经济学常识

    3分钟读懂一个经济学常识

    以浅显的语言普及经济学常识,以轻松的笔墨回答经济学问题,是本书的编写宗旨。本书将经济学划分为商品、市场、金融、消费、投资、职场、民生、三农以及世界经济,分门别类总结归纳了生活中各个方面遇到的经济学常识及规律。在本书中每篇内容之后,还附着一个经济学小常识。这些小常识基本囊括了经济学中常见的规律、定理、定律、效应、法则等。每天读一篇内容,每天读一个小常识,能帮助广大读者在潜移默化中学会并应用经济学。其实,经济学并不像远远挂在天边的星辰,可望而不可即;经济学也并不是复杂的理论,高深的原理以及抽象的数学符号。在本书里,经济学仅仅是和我们现实生活密切相关、不可分离的、妙趣横生的事实。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 恶魔交易法

    恶魔交易法

    穿越异界,稀里糊涂成为了大陆知名邪恶势力的信仰,廖祺很是兴奋。本以为能过上为所欲为的舒服日子,可廖祺发现他想的还是太简单了。别人家的信徒都是去好吃好喝的供着,而自己家的却是在想着怎么才能诱惑驱使他?行吧,算是没辱没你们邪恶势力的称号。血月降临,仪式就绪,祭祀开始,向伟大的恶魔献上一位纯洁高贵的伯爵之女。嗯...看着面前作为祭品供给自己的这名枷锁少女,廖祺陷入沉思。不甘?愤怒?绝望?“呐,来做个交易吧!”
  • 轮回元帝

    轮回元帝

    灵气复苏,天地分崩。秦南十年一梦,重生而来,小小少年逆天改命,踏红尘,修轮回,成就帝业。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 江湖伪君子

    江湖伪君子

    已有新书,《我就是诸天万界》。可以支持一下
  • 诸天驿报

    诸天驿报

    穿越者陈安,开局一个快要倒闭的异界版报社。为了报纸能够卖出去,陈安开始做各种没节操的尝试。报道即将出世异火的位置,刊登白月初老爹抓儿子攻略,揭露雄霸是风云杀父仇人……从此,一封封来自诸天的请求信、抗议信、恐吓信……投进诸天驿报的信箱。