登陆注册
5439400000056

第56章 CHAPTER XXXIX.

Attempted Abduction.--The Marquise Procures a Bodyguard.--Her Reasons for So Doing.--Geography and Morals.

The youthful Marquis d'Antin--my son--was growing up; the King showed him the most flattering signs of his attachment, and as the child had lived only with me, he dreaded his father's violent temper, of which he had often heard me speak. In order to have the custody of his son, the Marquis de Montespan had appealed to Parliament; but partisans of the King had shelved the matter, which, though ever in abeyance, was still pending. I had my son educated under my care, being sure of the tender attachment that would spring up between himself and the princes, his brothers. At the Montespan chateau, I admit, he would have learned to ride an unbroken horse, as well as to shoot hares, partridges, and big game; he would also have learned to talk loud, to use bad language, to babble about his pedigree, while ignorant of its history or its crest; in fine, he would have learned to despise his mother, and probably to hate her. Educated under my eyes, almost on the King's lap, he soon learned the customs of the Court and all that a well-born gentleman should know.

He will be made Duc d'Antin, I have the King's word for it,--and his mien and address, which fortunately sort well with that which Fate holds in store for him, entitle him to rank with all that is most exalted at Court.

The Procureur-General caused a man from Barn to be arrested, who had come to abduct my son. This individual, half-Spanish and half-French, was detained in the Paris prisons, and I was left in ignorance of the matter.

It was imprudent not to tell me, and almost occasioned a serious mishap.

One day I was returning from the neighbourhood of Etampes with only my son, his tutor, and my physician in the carriage. On reaching a steep incline, where the brake should be put on, my servants imprudently neglected to do this, and I felt that we were burning the roadway in our descent. Such recklessness made me uneasy, when suddenly twelve horsemen rode headlong at us, and sought to stop the postilions. My six horses were new ones and very fresh; they galloped along at breakneck speed.

Our pursuers fired at the coachman, but missed him, and the report of a pistol terrified the horses yet further. They redoubled their speed. We gave ourselves up for lost, as an accident of some sort seemed bound to ensue, when suddenly my carriage reached the courtyard of an inn, where we obtained help.

Baulked of their prey, the horsemen turned about and rode away. They had been noticed the day before, hanging about and asking for Madame de Montespan.

We stayed that night at the inn, and next day, provided with a stout escort, we reached Saint Germain.

The King regretted not having provided against similar attempts. He rewarded my postilions for their neglect to use the brake (a neglect which, at first, I was going to punish), saying to me, "If they had put the brake on, you would have been captured and whisked off to the Pyrenees. Your husband is never going to give in!""Such a disagreeable surprise," added he, "shall not occur again.

Henceforth you shall not travel without an adequate escort. In future, you shall have a guard of honour, like the Queen and myself." I had long wished for this privilege, and I warmly thanked his Majesty.

Nevertheless, people chose to put a completely false construction upon so simple an innovation, and my sentiments in the matter were wholly misunderstood. It was thought that vanity had prompted me to endeavour to put myself on a level with the Queen, and this worthy princess was herself somewhat nettled thereat. God is my witness that, from mere motives of prudence, this unusual arrangement had to be made, and Ientirely agreed to it. After all, if the Infanta of Spain gave birth to the Dauphin, Athenais de Mortemart is the mother of several princes.

In France, a Catholic realm, for the King to have a second wife is considered superfluous by the timorous and shrivelled-brained. In Constantinople, Alexandria, and Ispahan, I should have met with only homage, veneration, respect. Errors of a purely geographical nature are not those which cause me alarm; to have brought into the world so perfect a being as the Duc du Maine will never, as I take it, incur blame at the tribunal of Almighty God.

Mademoiselle de Nantes, his charming sister, has from her cradle been destined to belong to one of the royal branches. Mademoiselle de Blois will also become the mother of several Bourbon princes; I have good grounds for cherishing such flattering hopes.

The little Comte de Toulouse already bids fair to be a worthy successor to M. du Maine. He has the same grace of manner, and frank, distinguished mien.

When all these princes possess their several escorts, it will seem passing strange that their mother alone should not have any. That is my opinion, and it is shared by all people of sense.

同类推荐
  • Adventures among Books

    Adventures among Books

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岭海焚余

    岭海焚余

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送从弟谒员外叔父回

    送从弟谒员外叔父回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 申子

    申子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽降三世成就极深密门一卷

    金刚顶瑜伽降三世成就极深密门一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 洞玄灵宝五岳古本真形图

    洞玄灵宝五岳古本真形图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Choir Invisible

    The Choir Invisible

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 驯徒记

    驯徒记

    当大部分女修因复仇、重生、穿越等种种理由从炼气期开始奋发向上时,阮琉蘅开局元婴期,活了两千多岁,浑身爆满了金手指。有最强的修真界师门作为后盾,贵为峰主,总裁气质全开,所向披靡!直到她遇到了那个落魄流离,却桀骜不驯的少年,生生把满身仙气儿的她逼成“妇道人家”。玉不琢不成器,忠犬调教,势在必行!
  • 超脑:海岛

    超脑:海岛

    一次普通的酒吧重聚,一个十年未见生死成谜的老同学,使尘封多年的不堪往事重现天日。鬼叔在好奇心的驱使下,再次踏上探寻真相之路。各种超现实事件离奇发生——毕业照上的人像突然从照片上消失、大学校园里的核反应堆、正反物质的重构、“薛定谔的猫”……当十年前的事件真相逐渐浮出水面,鬼叔却独自走进了陷阱。没有了他人的帮助,鬼叔这次能否化险为夷?而与时间囚徒Marilyn在平行世界中的再次相遇,又会碰撞出怎样的火花?
  • 三生琼尽

    三生琼尽

    尚琼为妖时不受待见,为仙依旧不受待见,成了上神之后逐渐嚣张,陆卿寒越发觉得距离越来越远,后来的尚琼再也不想遇见他,她说:“是我愚昧,冲撞了您,这以后,便不再纠缠。”那人抓住她的手,怒极反笑:“你说不纠缠就不纠缠?”
  • 农门贵女有点冷

    农门贵女有点冷

    从国医天才、豪门千金,到以打猎为生的乡下丫头,不过是一场爆炸的距离。身处白水村数一数二的人家,她的地位却在食物链的底端。看着面黄肌瘦的姐妹和弟弟,她使计、挑唆,欲要和平分家,却总有人跳出来不让她好过。那就来点刺激的吧!先揍一顿,一顿不够就两顿。做生意,建作坊,给姐姐攒嫁妆,送弟弟上学堂……分家后的日子过得风生水起,就让那些人羡慕嫉妒恨去吧!不过……公子,别以为在我面前表现得这么纯良,我就会忘了后山的尸横遍野,还有你曾对我刀剑相向,要把我灭口的事!景玥:胡说!本王怎么会对阿萝刀剑相向?我只想救命之恩,以身相报。
  • 报道伊斯兰:媒体与专家如何决定我们观看世界其他

    报道伊斯兰:媒体与专家如何决定我们观看世界其他

    《报道伊斯兰》:从伊朗人质事件、波斯湾战争,到纽约世贸中心大楼爆炸案,西方世界一直被一个名叫“伊斯兰”的幽魂苦苦纠缠。在新闻媒体的描述,以及政府、学界与企业专家的应和下,“伊斯兰”竟沦为恐怖主义与宗教狂热的同义词。与此同时,一些国家也利用“伊斯兰”一词,来为其丧失民心的高压政权张目。 在这部里程碑式的作品中,爱德华·萨义德针对伊斯兰被西方媒体塑造出的僵固形象,检视了其渊源和影响。他结合政治评议与文化批评来揭示出,即便是对伊斯兰世界最“客观”的报道,其中也潜藏着隐而不显的假设和对事实的扭曲。
  • 英雄联盟职业联赛系统

    英雄联盟职业联赛系统

    教练文,异界文,教练参与游戏过程更深入。单女主,多配角,类似水浒单八将的大世界。当微笑,小狗,阿水三代ad同台竞技,当佛主无天鸡真主群魔乱舞,当香锅厂长宁王野区乱战。当faker重新在异界开启他的成神之路,这一次,谁能来挡住大魔王的铁蹄,把冠军留在LPL?陈思:金咕咕,高德伟,把头伸过来,我给你们加个buff,快给我把对面那个李姓中单锤一顿!谨以此文,致敬所有怀着电竞梦的少年,敬我们热爱的联盟!(书友群915951218,关于本书一些配角的id和姓名,不定时在群里征集。)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 空中国防论

    空中国防论

    意大利的朱里奥·杜黑、美国的威廉·米切尔和英国的休·特伦查德是三位X著名的思想家。他们的空军理论,对空军建设和作战理论影响重大,构筑起了牢固的空权理论。《空中国防论》又名《有翼的国防》,是空权论的主要著作。作为卓越的战略家,米切尔认为,航空兵促使了作战方法的革命;空军是未来战争决定性力量;要建起驱逐航空兵、轰炸航空兵、强击航空兵三大兵种;由于空军能深入敌国腹地,短时间内摧毁敌之力量,因此一旦获得制空权,牺牲百万生命的长时战争将不会再有;要建立起由监听站、截击机、探照灯和高炮组成的防空体系,以空军的力量保卫国土。