登陆注册
5439500000027

第27章 Exeunt SCENE III. A royal palace.(1)

Enter HENRY BOLINGBROKE, HENRY PERCY, and other Lords HENRY BOLINGBROKE Can no man tell me of my unthrifty son?

'Tis full three months since I did see him last;

If any plague hang over us, 'tis he.

I would to God, my lords, he might be found:

Inquire at London, 'mongst the taverns there, For there, they say, he daily doth frequent, With unrestrained loose companions, Even such, they say, as stand in narrow lanes, And beat our watch, and rob our passengers;

Which he, young wanton and effeminate boy, Takes on the point of honour to support So dissolute a crew. HENRY PERCY My lord, some two days since I saw the prince, And told him of those triumphs held at Oxford. HENRY BOLINGBROKE And what said the gallant? HENRY PERCY His answer was, he would unto the stews, And from the common'st creature pluck a glove, And wear it as a favour; and with that He would unhorse the lustiest challenger. HENRY BOLINGBROKE As dissolute as desperate; yet through both I see some sparks of better hope, which elder years May happily bring forth. But who comes here?

Enter DUKE OF AUMERLE DUKE OF AUMERLE Where is the king? HENRY BOLINGBROKE What means our cousin, that he stares and looks So wildly? DUKE OF AUMERLE God save your grace! I do beseech your majesty, To have some conference with your grace alone. HENRY BOLINGBROKE Withdraw yourselves, and leave us here alone.

Exeunt HENRY PERCY and Lords What is the matter with our cousin now? DUKE OF AUMERLE For ever may my knees grow to the earth, My tongue cleave to my roof within my mouth Unless a pardon ere I rise or speak. HENRY BOLINGBROKE Intended or committed was this fault?

If on the first, how heinous e'er it be, To win thy after-love I pardon thee. DUKE OF AUMERLE Then give me leave that I may turn the key, That no man enter till my tale be done. HENRY BOLINGBROKE Have thy desire. DUKE OF YORK [Within] My liege, beware; look to thyself;

Thou hast a traitor in thy presence there. HENRY BOLINGBROKE Villain, I'll make thee safe.

Drawing DUKE OF AUMERLE Stay thy revengeful hand; thou hast no cause to fear. DUKE OF YORK [Within] Open the door, secure, foolhardy king:

Shall I for love speak treason to thy face?

Open the door, or I will break it open.

Enter DUKE OF YORK HENRY BOLINGBROKE What is the matter, uncle? speak;

Recover breath; tell us how near is danger, That we may arm us to encounter it. DUKE OF YORK Peruse this writing here, and thou shalt know The treason that my haste forbids me show. DUKE OF AUMERLE Remember, as thou read'st, thy promise pass'd:

I do repent me; read not my name there My heart is not confederate with my hand. DUKE OF YORK It was, villain, ere thy hand did set it down.

I tore it from the traitor's bosom, king;

Fear, and not love, begets his penitence:

Forget to pity him, lest thy pity prove A serpent that will sting thee to the heart. HENRY BOLINGBROKE O heinous, strong and bold conspiracy!

O loyal father of a treacherous son!

Thou sheer, immaculate and silver fountain, From when this stream through muddy passages Hath held his current and defiled himself!

Thy overflow of good converts to bad, And thy abundant goodness shall excuse This deadly blot in thy digressing son. DUKE OF YORK So shall my virtue be his vice's bawd;

And he shall spend mine honour with his shame, As thriftless sons their scraping fathers' gold.

Mine honour lives when his dishonour dies, Or my shamed life in his dishonour lies:

同类推荐
热门推荐
  • 徒弟又跑了

    徒弟又跑了

    亲自教授功法,亲传最高秘籍,送法器,送契约兽,恨不得把徒弟当自家亲闺女,这是人家的师傅。功法自己练,秘籍自己找,法器自己挖,契约兽自己抓,恨不能把徒弟当自己丫头使唤,这是她的师傅。这些墨萱都忍了,谁让她好不容易修炼起来的功力,倒退飞快,而唯一知道怎么解决的人,就只有她不靠谱的师傅呢?可是,为什么还得闯六界,斗龙王,斗阎王,斗妖王……(╯‵□′)╯︵┻━┻这个师傅不要了!什么?!不能不要?!因为一日为师,终身为夫?!
  • 田园医香:美娇娘子山里汉

    田园医香:美娇娘子山里汉

    穿越前,她是肤白貌美、身材窈窕、智商超高的白富美。穿越后,她是珠圆玉润、虎背熊腰、满腹草包的穷村姑。出生克死爷爷、十岁克死大伯、十五岁克死亲爹,就连唯一的小叔也被她克得连媳妇也娶不上。苏家人合谋一计,将她一棍打晕,直接送到了村头的傻子家。苏元不干了,休夫休夫……她要休夫……但是说好的傻子在哪里?这个白天憨头憨脑,晚上却聪慧精明的双面夫君到底是谁?
  • 地平线上的爱

    地平线上的爱

    落叶,是衰败和凋零的象征,它的情调几乎是悲伤的。但那些在半空里飘摇,在街道上颠倒的小树叶儿,也未尝没有它们的妩媚、它们的颜色、它们的意味。一个人静静的趴在电脑前,手中的烟还在燃烧,周围的寂静让人很烦,只有噼啪的键盘声。久远的事情似乎并不久远,只因它还清晰的存在脑海里,永远的。“多谢你们的摧残,使我得到解放、自由”落叶无情地对秋风说。“劳驾你们了,把我踩成粉,揉成泥,使我得到解脱,实现消灭”落叶对不经心的人们这么说伤感日志。
  • 破晓戮魔神

    破晓戮魔神

    从镇中走出来的融魂少年,带着他的好奇暗下誓言,势必踏遍这修真世界的天堂和地狱。可就在途径傲家镇时,却遇到一位神秘老者,这老者称邢禹莫为‘九幽狱魔子’。而‘九幽魂力’、‘九幽噬魂诀’、‘噬魂戒’.....这些神秘而未知的东西,在老者面前似乎并不神秘,而是一种神圣!自出傲家镇,邢禹莫便踏上了探索身世的屠神之路!...........邢禹莫:顺从天道,无所作为,逆虽危,败则永世不可超生,然而成则上上之上,何为魔,何为神,凭心而行,善恶自分!
  • 孤独与远方

    孤独与远方

    在一个月黑风高的夜晚,我帮助了一个醉酒男人,并带回了家,后来又和他去了纽约,过上了不羞不臊的生活……
  • 异界之积分抽奖系统

    异界之积分抽奖系统

    一入穿越深似海,从此平凡是路人。自从杨辰的系统到账之后,平凡之路便与他背道而驰……
  • 带着农场闯古代

    带着农场闯古代

    一朝重生,单妍成为大风村刚被退婚的古代小农女,上父母双亡,下还带着个五岁的拖油瓶弟弟,既不讨爷奶喜欢,叔婶一家还个个是极品。可那又如何?她有农场在手,褪去红妆换男装,带着弟弟哪里不能去,还怕将来日子会不好过?只是那啥纨绔世子,咱们门不当户不对,还请你边上待着去……
  • 腹黑皇妃

    腹黑皇妃

    在现代,她是冰冷无情的优秀特工,穿越之后,从青楼卖身在将军府,亦是不改霜寒清冷。他是凤翎王朝赫赫战功的大将军,冷酷无情,生平厌恶骄纵的女人,而她不但心机毒辣的攀上将军府,更是认不清事实,一个将军府的奴婢,却自恃骄傲,简直是不知死活。她没有性趣爬上他的床,更没有兴趣陷害他深爱的女人,让她被强暴,生下野种,可是这一笔笔的帐却还是算到了她的头上。冷酷无情的折磨,权当是重新回到组织接受训练,不离开,是为了查清楚,她可以骄傲的走,但绝对要清清白白。他轻视她,看贱她,那她就让他知道什么叫做真正的骄傲,铁血军营,血腥疆场,她从来不是任人欺凌的小奴,即使是狂傲如他,她亦可举手之间夺他性命,一切不过是她愿意和不愿意而已。!!!!!!!!!!推荐飘雪的文文《总裁叔叔的小新娘》
  • 丁道尔的故事

    丁道尔的故事

    威廉·丁道尔是16世纪英国翻译家,他的工作给暮气沉沉的中世纪生活敲响了丧钟,也正因如此,他遭到了旧势力的疯狂迫害,英勇献身。本书以小说的形式讲述了他平凡而又伟大的一生。他本人貌不惊人,过着平淡的生活,但他在逆境之下坚持理想,献身于人民思想解放的事业,毫不妥协,宁死不屈。在危险重重的流亡之中,他从一地逃到另一地,其间始终不忘对人民的忠诚和热爱,笔耕不辍,树立了一道不朽的丰碑。
  • 吴兴华译文集(下)

    吴兴华译文集(下)

    吴兴华翻译过许多外国著名诗人的作品,如拜仑诗钞、济慈诗钞、叶之诗钞,还有未发表的但丁的神曲的部分章节等。可能也有西洋诗的影响,他自己的诗不论在意境上、文字上和旧诗、西洋诗存在着深缔的因缘,是一种中国古典和西洋现代之间的有机融合。这本译文收录了《运命》《捡东西》《危急时期的祈祷(选译)》《达·芬奇轶事》《富兰克林散文书简选》《危机》《城市里的一周》等文章。通过本书中的内容,可以从侧面解读吴兴华的深刻蕴涵。