登陆注册
5441800000018

第18章 CHAPTER V(2)

Freeman gazed at it for a moment in silence. It mystified him, and then irritated him. When one is bent heart and soul upon an important enterprise, any interruption is an annoyance. Perhaps there was in the young American's nature just enough remains of belief in witches and hobgoblins to make him feel warranted in resorting to extreme measures. At any rate, he lifted his revolver, and fired.

It was a long shot for a revolver: nevertheless it took effect. The luminous object disappeared with a faint explosive sound, followed by a shout unmistakably human.

The long stems of the wild mustard swayed and parted, and out sprang a figure, which ran straight towards the two young men.

Hereupon, Don Miguel, hissing out an appeal to the Virgin and the saints, turned and fled.

Meanwhile, the mysterious figure continued its onward career; and Freeman once more levelled his weapon,--when a voice, which gave him such a start of surprise as well-nigh caused him to pull the trigger for sheer lack of self-command, called out, "Why, you abominable young villain! What the mischief do you mean?

Do you want to be hanged?"

"Professor Meschines!" faltered Freeman.

It was indeed that worthy personage, and he was on fire with wrath. He held in one hand a shattered lantern mounted on the end of a pole, and in the other a long- handled net of gauze, such as entomologists use to catch moths withal. Under his left arm was slung a brown japanned case, in which he presumably deposited the spoils of his skill. Freeman's shot had not only smashed and extinguished the lantern which served as bait for the game, but had also given the professor a disagreeable reminder that the tenure of human life is as precarious as that of the silly moth which allows itself to be lured to destruction by shining promises of bliss.

"Upon my soul, professor, I am very sorry," said Freeman. "You have no idea how formidable you looked; and you could hardly expect me to imagine that you would be abroad at such an hour----"

"And why not, I should like to know?" shouted the professor, towering with indignation. "Was I doing anything to be ashamed of? And what are you doing here, pray, with loaded revolvers in your hands?

--Hallo! who's this?" he exclaimed, as Don Miguel advanced doubtfully out of the gloom. "Senor de Mendoza, as I'm a sinner! and armed, too! Well, really!

Are you two out on a murdering expedition?

--Oho!" he went on, in a changed tone, glancing keenly from one to another:

"methinks I see the bottom of this mystery.

You have ridden forth, like the champions of romance, to do doughty deeds upon each other!--Is it not so, Don Miguel?" he demanded, turning his fierce spectacles suddenly on that young man.

Don Miguel, ignoring a secret gesture from Freeman, admitted that he had been on the point of expunging the latter from this mortal sphere.

The professor chuckled sarcastically. "I see! Blood! Wounded honor! The code!

--But, by the way, I don't see your seconds!

Where are your seconds?"

"My dear sir," said Freeman, "I assure you it's all a mistake. We just happened to meet at the gen--er--happened to meet, and were riding home together----"

"Now, listen to me, Harvey," the professor interrupted, holding up an expository finger. "You have known me since some ten years, I think; and I have known you.

You were a clever boy in your studies; but it was your foible to fancy yourself cleverer than you were. Acting under that delusion, you pitted yourself against me on one or two occasions; and I leave it to your candid recollection whether you or I had the best of the encounter. You call yourself a man, now; but I make bold to say that the-- discrepancy, let us call it--between you and me remains as conspicuous as ever it was. I see through you, sir, much more clearly than, by this light, I can see you. I am fond of you, Harvey; but I feel nothing but contempt for your present attitude. In the first place, conscious as you are of your skill with that weapon, you know that this affair--even had seconds been present--would have been, not a duel, but an assassination. You acted like a coward!--I say it, sir, like a coward!-- and I hope you may live to be as much ashamed of yourself as I am now ashamed for you. Secondly, your conduct, considered in its relations to--to certain persons whom I will not name, is that of a boor and a blackguard. Suppose you had accomplished the cowardly murder--the cowardly murder, I said, sir--that you were bent upon to-night. Do you think that would be a grateful and acceptable return for the courtesy and confidence that have been shown you in that house?--a house, sir, to which I myself introduced you, under the mistaken belief that you were a gentleman, or, at least, could feign gentlemanly behavior!

But I won't--my feelings won't allow me to enlarge further upon this point. But allow me to add, in the third place, that you have shown yourself a purblind donkey. Actually, you haven't sense enough to know the difference between those who pull with you and those who pull against you. Now, I happen to know--to know, do you hear?--that had you succeeded in what you were just about to attempt, you would have removed your surest ally,--the surest, because his interests prompt him to favor yours. You pick out the one man who was doing his best to clear the obstacle out of your path, and what do you do?--Thank him?--Not you! You plot to kill him! But even had he been, as you in your stupidity imagined, your rival, do you think the course you adopted would have promoted your advantage? Let me tell you, sir, that you don't know the kind of people you are dealing with. You would never have been permitted to cross their threshold again. And you may take my word for it, if ever you venture to recur to any such folly, I will see to it that you receive your deserts.--Well, I think we understand each other, now?"

同类推荐
  • 二酉委谭摘录

    二酉委谭摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登游齐山

    登游齐山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝八十一难经纂图句解

    黄帝八十一难经纂图句解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水浒后传

    水浒后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bentham

    Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三国之楚王崛起

    三国之楚王崛起

    【新书三国之老子是皇帝已发布!】东汉末年,天下大乱。诸侯割据,狼烟四起。为了生存,徐天绝境而生。处处危机,更激发斗志。于是他看向了荆州,发展民生。招募英豪,改革军队。发展势力!攻城略地,封公晋王以图天下,一切都从这里开始……
  • 九王妃

    九王妃

    华青鸾:卓依族的九公主,貌美无双。却是天生痴傻,若聋若哑,母妃早死,兄弟欺凌,姊妹嫉恨,父皇厌恶,及笄之年被送到魏国成为质子,前途凄惨。因为纠缠俊美冷傲的暗辰国太子,失足落湖,昏迷不醒。再睁开眼,美眸光绽,风华粲然她,已不再是她!◆◇◆罗静夜:现代头号黑道杀手,身怀绝技,心若铁石。一场意外,让她灵魂穿越,成为被欺凌而死的华青鸾。冷傲决绝的灵魂,绝不容人再欺,谁向前一步,必叫他血溅当场!抚着胸口残余的悸动,罗静夜轻声道:“华青鸾,你放心,我会替你报仇,让所有欺凌你的人,生不如死!”◆◇◆五国争雄,风云变幻,浴火重生的华青鸾,惊采绝艳,令人目眩神迷。◆◇◆精彩片段:长剑插地,左膝半跪,暗辰国太子凌清寒抚着受伤的左臂,低下了高傲的头颅:“是我输了,我愿意遵守前诺,娶青鸾公主为正妃!”女子紫衣黑发,眸若寒冰:“可惜,凌清寒,我看不上你!”男子愕然。◆◇◆本文原名一品宠妃,现改名为九王妃:本文女强文,一对一,或许慢热,但绝对会精彩,请童鞋们放心跳坑哈~O(∩_∩)O~◆◇◆推荐梦梦的完结文:《弃妃女法医》《冷帝的刁蛮妃》《穿越千年之倾君》◆◇◆推荐好友宁儿的《第一祸妃》推荐好友妙妙的《洛王妃》推荐好友幽幽的《重生—名门贵妻》推荐浅水的鱼现代文《部长别太坏》推荐好友醉疯魔女强文《浴火王妃》推荐好友烟花宅斗文《深门望琇》推荐好友七月紫音宠文《小小皇妃爱爬墙》推荐好友小桃的现代重生禁恋文《重生—豪门傻千金》
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 长生曲之长生怨

    长生曲之长生怨

    一缕孤魂孜然一生,风浪也见火海也下,是非不问,恩怨不论,只在那青灯古佛前许下一世的心愿。都说百年修得同船度,千年修得共枕眠。千古之年,她换了一具又一具的身体,依然孜身游荡在红尘,欢声笑语过了一世又一世。直到今日,佛堂佛下的佛陀动了她的情,似是多年前的眼,似是多年前的梦“红衣展,拜花堂,鸾枕憩,缺一人”西畔柳枝烟欲袅,帘外山潭秋水碧,待君回首把妾忆,妾欲一生恋君惜。—————————————————————时光荏苒,轮回千年,几度痴梦忆不起,几度回首已成空。尘缘入梦,寻那隔世红尘路上独舞的芊影。只知相思不知谁,淡淡的愁绪懈怠了一世又一世的记忆。这世的风依旧很大,这世的红尘依旧很乱,这世的路走来一人。几世的虚妄,几世的轮回,尽不知红尘路上错了千重,居然全都凝成了殊途。人鬼殊途,最是不能同相恋。
  • 历史(谷臻小简·AI导读版)

    历史(谷臻小简·AI导读版)

    一本通过介绍中国起源朝代发展与各种神话人物名人故事的书。四大古国之一,中国起源及历朝代的兴衰演变,历史竟然是这样的……
  • 原来的世界4:亡灵墓地

    原来的世界4:亡灵墓地

    离真相越近,似乎离现实就更远!白晓杨和张幺爷他们被困在天坑内。阴险狡猾的邱仁峰,企图伙同国民党的一支残余部队携财宝潜逃至缅甸,白晓杨被挟持为人质。日渥布吉意识到事态紧急,打算和张幺爷一起回卧牛村,取出张幺爷无意中掩埋在菜园地里的神秘器物。
  • 我有七个技能栏

    我有七个技能栏

    丁瑞带着外挂技能栏来到修仙世界。无论炼丹、炼器、布阵、斗法……只要与真元有关的操作,都可以领悟成技能。且只要活着、有蓝、不缺道具,所有技能都可以百分之百完美释放!这样的技能栏。丁瑞有七个!什么?七个不够?没事,丁瑞已经想出了解决办法。什么?冷却时间?不存在的!这不是游戏!重申一遍,这不是游戏!真正的修仙世界里没有冷却时间那玩意!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 与克拉玛依分居的美人

    与克拉玛依分居的美人

    本书以作者的个人经历为主线,大致分为“故事”、“故人”、“异域”、“异地”几个部分,叙述与抒情结合,文字流利,有雕琢而未过分繁缛,善体悟而传情尚能节制,可归于广义的文化散文。