登陆注册
5443900000005

第5章 SCENE IV

MR. BEMIS, MR. CAMPBELL, MR. AND MRS. ROBERTS

BEMIS, appearing through the portiere: 'I--I beg your pardon, Mrs.

Roberts. I oughtn't to present myself in this state--I-- But I thought I'd better stop on my way home and report, so that my son needn't be alarmed at my absence when he comes. I--' He stops, exhausted, and regards the others with a wild stare, while they stand taking note of his disordered coat, his torn vest, and his tumbled hat. 'I've just been robbed--'

MRS. ROBERTS: 'Robbed? Why, EDWARD has been robbed too.'

BEMIS: '--coming through the Common--'

MRS. ROBERTS: 'Yes, EDWARD was coming through the Common.'

BEMIS: '--of my watch--'

MRS. ROBERTS, in rapturous admiration of the coincidence: 'Oh, and it was Edward's WATCH they took!'

WILLIS: 'It's a parallel case, Agnes. Pour him out a glass of cologne to drink, and rub his head with brandy. And you might let him sit down and rest while you're enjoying the excitement.'

MRS. ROBERTS, in hospitable remorse: 'Oh, what am I thinking of!

Here, Edward--or no, you're too weak, you mustn't. Willis, YOU help me to help him to the sofa.'

MRS. CRASHAW: 'I think you'd better help him off with his overcoat and his arctics.' To the maid: 'Here, Bella, if you haven't quite taken leave of your wits, undo his shoes.'

ROBERTS: 'I'LL help him off with his coat--'

BEMIS: 'Careful! careful! I may be injured internally.'

MRS. ROBERTS: 'Oh, if you only WERE, Mr. Bemis, perhaps I could persuade Edward that he was too: I KNOW he is. Edward, don't exert yourself! Aunt Mary, will you STOP him, or do you all wish to see me go distracted here before your eyes?'

WILLIS, examining the overcoat which Roberts has removed: 'Well, you won't have much trouble buttoning and unbuttoning this coat for the present.'

BEMIS: 'They tore it open, and tore my watch from my vest pocket--'

WILLIS, looking at the vest: 'I see. Pretty lively work. Were there many of them?'

BEMIS: 'There must have been two at least--'

MRS. ROBERTS: 'There were half a dozen in the gang that attacked Edward.'

BEMIS: 'One of them pulled me violently over on my back--'

MRS. ROBERTS: 'Edward's put HIS arm round his neck and choked him.'

MRS. CRASHAW: 'Agnes!'

MRS. ROBERTS: 'I KNOW he did, Aunt Mary.'

BEMIS: 'And the other tore my watch out of my pocket.'

MRS. ROBERTS: 'EDWARD'S--'

MRS. CRASHAW: 'Agnes, I'm thoroughly ashamed of you. WILL you stop interrupting?'

BEMIS: 'And left me lying in the snow.'

MRS. ROBERTS: 'And then he ran after them, and snatched his watch away again in spite of them all; and he didn't call for the police, or anything, because it was their first offence, and he couldn't bear to think of their suffering families.'

BEMIS, with a stare of profound astonishment: 'Who?'

MRS. ROBERTS: 'Edward. Didn't I SAY Edward, all the time?'

BEMIS: 'I thought you meant me. I didn't think of pursuing them; but you may be very sure that if there had been a policeman within call--of course there wasn't one within cannon-shot--I should have handed the scoundrels over without the slightest remorse.'

ROBERTS: 'Oh!' He sinks into a chair with a slight groan.

WILLIS: 'What is it?'

ROBERTS: ''Sh! Don't say anything. But--stay here. I want to speak with you, Willis.'

BEMIS, with mounting wrath: 'I should not have hesitated an instant to give the rascal in charge, no matter who was dependent upon him-- no matter if he were my dearest friend, my own brother.'

ROBERTS, under his breath: 'Gracious powers!'

BEMIS: 'And while I am very sorry to disagree with Mr. Roberts, I can't help feeling that he made a great mistake in allowing the ruffians to escape.'

MRS. CRASHAW, with severity: 'I think you are quite right, Mr.

Bemis.'

BEMIS: 'Probably it was the same gang attacked us both. After escaping from Mr. Roberts they fell upon me.'

MRS. CRASHAW: 'I haven't a doubt of it.'

ROBERTS, sotto voce to his brother-in-law: 'I think I'll ask you to go with me to my room, Willis. Don't alarm Agnes, please. I--I feel quite faint.'

MRS. ROBERTS, crestfallen: 'I can't feel that Edward was to blame.

Ed--Oh, I suppose he's gone off to make himself presentable. But Willis--Where's Willis, Aunt Mary?'

MRS. CRASHAW: 'Probably gone with him to help him.'

MRS. ROBERTS: 'Oh, he SAW how unstrung poor Edward was! Mr. Bemis, I think you're quite prejudiced. How could Edward help their escaping? I think it was quite enough for him, single-handed, to get his watch back.' A ring at the door, and then a number of voices in the anteroom. 'I do believe they're all there! I'll just run out and prepare your son. He would be dreadfully shocked if he came right in upon you.' She runs into the anteroom, and is heard without: 'Oh, Dr. Lawton! Oh, Lou dear! OH, Mr. Bemis! How can I ever tell you? Your poor father! No, no, I CAN'T tell you! You mustn't ask me! It's too hideous! And you wouldn't believe me if I did.'

Chorus of anguished voices: 'What? what? what?'

MRS. ROBERTS: 'They've been robbed! Garotted on the Common! And, OH, Dr. Lawton, I'm so glad YOU'VE come! They're both injured internally, but I WISH you'd look at Edward first.'

BEMIS: 'Good heavens! Is that Mrs. Roberts's idea of preparing my son? And his poor young wife!' He addresses his demand to Mrs.

Crashaw, who lifts the hands of impotent despair.

同类推荐
  • 山铎真在禅师语录

    山铎真在禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说华积陀罗尼神咒经

    佛说华积陀罗尼神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 永安县志

    永安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教坊记

    教坊记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胎息经笺疏

    胎息经笺疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 唐音癸籖

    唐音癸籖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冥王大人不可妻

    冥王大人不可妻

    世人皆知白城太子妃出身于青楼,与冥王爷暧昧不清,为人善妒,出手狠毒,眼里容不得太子对其他女子半点好,众人皆为太子感到惋惜,却无人记得,这婚,是太子向皇上求来的,如今太子妃心狠手辣不过是因为她不爱太子而已。三年前,她在站在城墙上看着口口声声说爱她的太子,带着别的女子去了边疆,那时她已经不在乎太子是否还会回来。三年后,她依旧现在城墙上,只不过当年陪在她身边的人,如今却是一身盔甲,不知归期……怎能不爱,若无当日白冥沅,何来今日顾常颜……
  • 重生之怨妇涅槃

    重生之怨妇涅槃

    人人都道,宋家大小姐虽幼年丧母,却也有福气傍身:后母崔氏待她比亲生女儿还要亲上一层,更以丰厚嫁妆,将她嫁于青梅竹马的太保之子薛良书。可又有谁知,宋知忆从天真少女变成闺中怨妇,到含恨逝去,全都拜她的“仁爱”后母所赐。重生一世,宋知忆只想以己之力,层层剥开恶毒后母的“慈爱”面具,避开前世让她怨恨终身的“大好姻缘”,改变前世的凄凉命运,却不知道,她这一次,改变的事情,远远比这些更要多。。。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一枝桃花压沈郎

    一枝桃花压沈郎

    你我形同陌路,相遇也是一场恩泽。从来学渣健忘的陶花幺可以清晰记得恋爱所有细节。从来过目不忘的沈宫阙只用了一瞬间忘记了他的初恋。车祸醒来,沈宫阙凭借过人的天赋和努力,成为A院最年轻的主任医师。潜意识里,他排斥妩媚妖艳的女人。陶花幺人比花娇,颜比名妖,臭美、逞能、智障……沈宫阙以挑剔的眼光审视她,心里默默给打个叉。不明所以的陶花幺以为她的前男友除了严苛、挑剔、冷淡,现在还小心眼起来!不相认就罢了,时不时嘲讽两句为那般?成年人怎么能这么幼稚!小剧场————陶花幺:大佬帮个忙,咱俩毕竟爱过。沈宫阙:是吗?陶花幺:别闹~沈宫阙:套近乎直接清出去!————沈宫阙认为自己永远不会看上陶花幺这种女人,正眼都没得。过了一会:真香!口嫌体正直的男神医生与漂亮热心小记者的甜蜜蜜小故事~
  • 妻为大:相公要听话

    妻为大:相公要听话

    失身!失心!失子!当她失去一切之后,变得冷血无情,成为叱咤商界的风云人物。她本恪守三从四德,却被人认为是应该付出,她本隐忍,却被认为可以欺辱。人善被人欺,当失身之恨,失子之痛,毁誉之仇一同袭来之时,她浴火重生。人敬我一尺,我敬人一丈,人害我一粟,我夺人数斗。漠家欠她的一切,她要让漠家失去所有的依靠,漠家害她失去了孩子,她要漠家所有人的鲜血来偿还。拨开层层云雾后,谁与谁擦肩而过,是谁在忏悔当日的不该,看到佳人身旁的那个位置已经被人占据着,一切都回不到从前。【片段一】:房里女子被迫承欢于其他男子身下,身陷人间炼狱。房外夫君喝着茶,笑看着自己的娘子从别的男人身下爬起。男人冷漠地从房里出来,“这是你要的地契,这种女人不值!”然后不屑地走开。漠北笑着收起地契,又从怀里拿出另一张纸,他正等着自己‘红杏出墙’的娘子。冷幽然惨白着脸,落魄地从房里出来,一身狼狈,看到漠北手上的纸,“这就是给我的?很好!漠北,你欠我的,我会一一讨回!”漠北惊慌失措地看着冷幽然血红一片的下身,那鲜血如同朝阳一般绚烂,“你。。。”“与你无关!”接过昔日夫君,今日仇人手上的休书,从此陌路。漠北举起的手,无力地放下,孩子。。。没了。。。心。。。却痛了。【片段二】:三年后。。。商业界里出现了一个手段狠绝的公子冷,而‘他’的最终目标则是打败天下首富漠北,公子冷打开折扇,淡淡一笑,眸中却如千年冰雪,“我,便是你的债主。”,再见旧颜,恍如隔世,心中那痛点点蔓延,嗜骨般的悔恨将他淹没。艰涩的开口,“是你?”当迷雾拨开,他才发现自己的最爱竟然是那被抛弃的糟糠,心痛了,碎了,还能缝起来吗。他亲手扼杀的孩子能活过来吗,她,自己的妻子,能再回头看一眼原地不动的他吗。☆喜欢的亲们请点击【放入书架】+【推荐本书】+【发表评论论】★小曲的群★112156771非诚勿扰,加群的请打上想想的文。————————————————————————————————————————————————想想已完结的文:《宁做丑女不做后》《极品男奴》《银面假公子》————————————————————————————————————好友文区《狂野黑道夫》木轻轻《特警闲妃不安分》梦边缘《七夜偷歡》乔茉児《恶魔硬上弓》浅水的鱼《丑妾不承欢》溱潼《绝煞弃女》孤月如我《爱上丑女》南宫飘飘
  • 用耳朵听最优美的散文

    用耳朵听最优美的散文

    这本《用耳朵听最优美的散文》以“用耳听”为学习理念,精选了130多篇精致散文,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领学习者进入趣、情、爱与理的博大世界,使其更加充满信心地去追求梦想。每篇文章并配有导读语、词汇注释、长难句解析、背诵指数及外教精心录制的录音。本书将为学习者展现一个美丽新世界并使其英语学习更上层楼。
  • 我能摄魂夺魄

    我能摄魂夺魄

    你有功法,我有系统夺你魂魄!你有秘籍,我有系统夺你魂魄!你是世家,我有系统夺你魂魄!你是天下第一,我有系统夺你魂魄!我是赵博,我是中土大陆最强者。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 混在异界当猛将

    混在异界当猛将

    外有异族入侵,内有军阀割据,朱门歌舞升平,百姓水深火热,看我能否破旧立新,再创盛世!