登陆注册
5445300000225

第225章 PART IV(51)

Lebedeff really had been busy for some little while; but, as usual, his plans had become too complex to succeed, through sheer excess of ardour. When he came to the prince--the very day before the wedding--to confess (for he always confessed to the persons against whom he intrigued, especially when the plan failed), he informed our hero that he himself was a born Talleyrand, but for some unknown reason had become simple Lebedeff. He then proceeded to explain his whole game to the prince, interesting the latter exceedingly.

According to Lebedeff's account, he had first tried what he could do with General Epanchin. The latter informed him that he wished well to the unfortunate young man, and would gladly do what he could to "save him," but that he did not think it would be seemly for him to interfere in this matter. Lizabetha Prokofievna would neither hear nor see him. Prince S. and Evgenie Pavlovitch only shrugged their shoulders, and implied that it was no business of theirs. However, Lebedeff had not lost heart, and went off to a clever lawyer,--a worthy and respectable man, whom he knew well.

This old gentleman informed him that the thing was perfectly feasible if he could get hold of competent witnesses as to Muishkin's mental incapacity. Then, with the assistance of a few influential persons, he would soon see the matter arranged.

Lebedeff immediately procured the services of an old doctor, and carried the latter away to Pavlofsk to see the prince, by way of viewing the ground, as it were, and to give him (Lebedeff)counsel as to whether the thing was to be done or not. The visit was not to be official, but merely friendly.

Muishkin remembered the doctor's visit quite well. He remembered that Lebedeff had said that he looked ill, and had better see a doctor; and although the prince scouted the idea, Lebedeff had turned up almost immediately with his old friend, explaining that they had just met at the bedside of Hippolyte, who was very ill, and that the doctor had something to tell the prince about the sick man.

The prince had, of course, at once received him, and had plunged into a conversation about Hippolyte. He had given the doctor an account of Hippolyte's attempted suicide; and had proceeded thereafter to talk of his own malady,--of Switzerland, of Schneider, and so on; and so deeply was the old man interested by the prince's conversation and his description of Schneider's system, that he sat on for two hours.

Muishkin gave him excellent cigars to smoke, and Lebedeff, for his part, regaled him with liqueurs, brought in by Vera, to whom the doctor--a married man and the father of a family--addressed such compliments that she was filled with indignation. They parted friends, and, after leaving the prince, the doctor said to Lebedeff: "If all such people were put under restraint, there would be no one left for keepers." Lebedeff then, in tragic tones, told of the approaching marriage, whereupon the other nodded his head and replied that, after all, marriages like that were not so rare; that he had heard that the lady was very fascinating and of extraordinary beauty, which was enough to explain the infatuation of a wealthy man; that, further, thanks to the liberality of Totski and of Rogojin, she possessed--so he had heard--not only money, but pearls, diamonds, shawls, and furniture, and consequently she could not be considered a bad match. In brief, it seemed to the doctor that the prince's choice, far from being a sign of foolishness, denoted, on the contrary, a shrewd, calculating, and practical mind. Lebedeff had been much struck by this point of view, and he terminated his confession by assuring the prince that he was ready, if need be, to shed his very life's blood for him.

Hippolyte, too, was a source of some distraction to the prince at this time; he would send for him at any and every hour of the day. They lived,--Hippolyte and his mother and the children,--in a small house not far off, and the little ones were happy, if only because they were able to escape from the invalid into the garden. The prince had enough to do in keeping the peace between the irritable Hippolyte and his mother, and eventually the former became so malicious and sarcastic on the subject of the approaching wedding, that Muishkin took offence at last, and refused to continue his visits.

A couple of days later, however, Hippolyte's mother came with tears in her eyes, and begged the prince to come back, "or HEwould eat her up bodily." She added that Hippolyte had a great secret to disclose. Of course the prince went. There was no secret, however, unless we reckon certain pantings and agitated glances around (probably all put on) as the invalid begged his visitor to "beware of Rogojin.""He is the sort of man," he continued,. "who won't give up his object, you know; he is not like you and me, prince--he belongs to quite a different order of beings. If he sets his heart on a thing he won't be afraid of anything--" and so on.

Hippolyte was very ill, and looked as though he could not long survive. He was tearful at first, but grew more and more sarcastic and malicious as the interview proceeded.

The prince questioned him in detail as to his hints about Rogojin. He was anxious to seize upon some facts which might confirm Hippolyte's vague warnings; but there were none; only Hippolyte's own private impressions and feelings.

However, the invalid--to his immense satisfaction--ended by seriously alarming the prince.

At first Muishkin had not cared to make any reply to his sundry questions, and only smiled in response to Hippolyte's advice to "run for his life--abroad, if necessary. There are Russian priests everywhere, and one can get married all over the world."But it was Hippolyte's last idea which upset him.

同类推荐
  • 太上灵宝净明飞仙度人经法释例

    太上灵宝净明飞仙度人经法释例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和元承杪秋忆终南

    奉和元承杪秋忆终南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Reading of Life

    A Reading of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千家诗

    千家诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王常宗集

    王常宗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 维摩经玄疏

    维摩经玄疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二十三年后再回望

    二十三年后再回望

    自立自强的山村少女克服重重困难,独自进城读取师范学校,角色的转换,环境的适应,稍显复杂的人际关系......女主一路的心路历程。
  • 我的游戏法则

    我的游戏法则

    前世为宅男的苏白穿越在时空乱流中领悟游戏法则,将世界上的人类引进游戏空间里,设立游戏借此消耗玩家的精神力来获取神力,为了成为一代神帝,一步步将玩家培养成王者。
  • IT宅男在大唐

    IT宅男在大唐

    21世纪的IT宅男在老妈的安排下去相亲,不想在回家途中出了车祸,一丝残念让他魂穿唐朝,在这繁华锦绣的时代,IT男给自己定下了三大人生目标:一赚钱、二买房、三成亲。可是自己除了写程序啥都不会…且看IT宅男如何白手起家,在另一个“世界”混的风生水起。书友群:187203915
  • 总裁大人,深点爱

    总裁大人,深点爱

    晚宴上,她被选中成为他的妻子,是不是上天可怜她,给了她一个如此优秀的老公,可又有谁知道,等待她的到底是天堂还是地狱!--情节虚构,请勿模仿
  • 一切都要从妹妹的那一脚说起

    一切都要从妹妹的那一脚说起

    本是作为担任世界顶尖公司CEO妹妹的哥哥,却因为被妹妹的追求者误会,导致一连串的麻烦事情出现。最后因为狼狈的样子被妹妹看见误以为小偷闯屋,一脚踹飞,脑袋磕到桌角,然后开起了新生活(十分搞笑的死亡过程,23333)
  • 辽志

    辽志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十日谈(下册)(译文名著典藏)

    十日谈(下册)(译文名著典藏)

    《十日谈》是欧洲文学史上第一部现实主义巨著,叙述1348年佛罗伦萨瘟疫流行时,10名青年男女在一所别墅避难,他们终日欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了100个故事,故名《十日谈》,其中许多故事取材于历史事件和中世纪传说。卜伽丘在《十日谈》中歌颂现世生活,赞美爱情是才智和美好情操的源泉,谴责禁欲主义,对封建贵族的堕落和天主教会的荒淫无耻作了有力的讽刺。作品采用了框形结构,把一百个故事串联起来,使全书浑然一体,作品语言精练幽默,写人状物,微妙尽致。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 都市史上最强奶爸

    都市史上最强奶爸

    穿越异界,秦风无敌了,还不小心多了个粉雕玉琢的可爱女儿……秦风:“我这一生不会解释任何事情,更不会主动为任何人做任何事情。”若曦:“爸爸爸爸,若曦想吃肉。”秦风:“老虎肉还想不想吃,要不今天吃龙肉?”若曦:“爸爸爸爸,若曦想要天上的星星。”秦风:“乖女儿不要急,爸爸这去给你摘下来……”有一个调皮可爱的女儿在身边,秦风的人生注定上九天揽月,下五洋捉鳖。