登陆注册
5445300000037

第37章 PART I.(37)

Very well. This soldier, Kolpakoff, stole some leather from one of his comrades, intending to sell it, and spent the money on drink. Well! The prince--you understand that what follows took place in the presence of the sergeant-major, and a corporal--the prince rated Kolpakoff soundly, and threatened to have him flogged. Well, Kolpakoff went back to the barracks, lay down on a camp bedstead, and in a quarter of an hour was dead: you quite understand? It was, as I said, a strange, almost impossible, affair. In due course Kolpakoff was buried; the prince wrote his report, the deceased's name was removed from the roll. All as it should be, is it not? But exactly three months later at the inspection of the brigade, the man Kolpakoff was found in the third company of the second battalion of infantry, Novozemlianski division, just as if nothing had happened!""What?" said the prince, much astonished.

"It did not occur--it's a mistake!" said Nina Alexandrovna quickly, looking, at the prince rather anxiously. "Mon mari se trompe," she added, speaking in French.

"My dear, 'se trompe' is easily said. Do you remember any case at all like it? Everybody was at their wits' end. I should be the first to say 'qu'on se trompe,' but unfortunately I was an eye-witness, and was also on the commission of inquiry. Everything proved that it was really he, the very same soldier Kolpakoff who had been given the usual military funeral to the sound of the drum. It is of course a most curious case--nearly an impossible one. I recognize that ... but--""Father, your dinner is ready," said Varvara at this point, putting her head in at the door.

"Very glad, I'm particularly hungry. Yes, yes, a strange coincidence--almost a psychological--""Your soup'll be cold; do come."

"Coming, coming " said the general. "Son of my old friend--" he was heard muttering as he went down the passage.

"You will have to excuse very much in my husband, if you stay with us," said Nina Alexandrovna; "but he will not disturb you often. He dines alone. Everyone has his little peculiarities, you know, and some people perhaps have more than those who are most pointed at and laughed at. One thing I must beg of you-if my husband applies to you for payment for board and lodging, tell him that you have already paid me. Of course anything paid by you to the general would be as fully settled as if paid to me, so far as you are concerned; but I wish it to be so, if you please, for convenience' sake. What is it, Varia?"Varia had quietly entered the room, and was holding out the portrait of Nastasia Philipovna to her mother.

Nina Alexandrovna started, and examined the photograph intently, gazing at it long and sadly. At last she looked up inquiringly at Varia.

"It's a present from herself to him," said Varia; "the question is to be finally decided this evening.""This evening!" repeated her mother in a tone of despair, but softly, as though to herself. "Then it's all settled, of course, and there's no hope left to us. She has anticipated her answer by the present of her portrait. Did he show it you himself?" she added, in some surprise.

"You know we have hardly spoken to each other for a whole month.

Ptitsin told me all about it; and the photo was lying under the table, and I picked it up.""Prince," asked Nina Alexandrovna, "I wanted to inquire whether you have known my son long? I think he said that you had only arrived today from somewhere."The prince gave a short narrative of what we have heard before, leaving out the greater part. The two ladies listened intently.

"I did not ask about Gania out of curiosity," said the elder, at last. "I wish to know how much you know about him, because he said just now that we need not stand on ceremony with you. What, exactly, does that mean?"At this moment Gania and Ptitsin entered the room together, and Nina Alexandrovna immediately became silent again. The prince remained seated next to her, but Varia moved to the other end of the room; the portrait of Nastasia Philipovna remained lying as before on the work-table. Gania observed it there, and with a frown of annoyance snatched it up and threw it across to his writing-table, which stood at the other end of the room.

"Is it today, Gania?" asked Nina Alexandrovna, at last.

"Is what today?" cried the former. Then suddenly recollecting himself, he turned sharply on the prince. "Oh," he growled, "Isee, you are here, that explains it! Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue? Look here, understand once for all, prince--""I am to blame in this, Gania--no one else," said Ptitsin.

Gania glanced inquiringly at the speaker.

"It's better so, you know, Gania--especially as, from one point of view, the matter may be considered as settled," said Ptitsin;and sitting down a little way from the table he began to study a paper covered with pencil writing.

Gania stood and frowned, he expected a family scene. He never thought of apologizing to the prince, however.

"If it's all settled, Gania, then of course Mr. Ptitsin is right," said Nina Alexandrovna. "Don't frown. You need not worry yourself, Gania; I shall ask you no questions. You need not tell me anything you don't like. I assure you I have quite submitted to your will." She said all this, knitting away the while as though perfectly calm and composed.

Gania was surprised, but cautiously kept silence and looked at his mother, hoping that she would express herself more clearly.

Nina Alexandrovna observed his cautiousness and added, with a bitter smile:

同类推荐
热门推荐
  • 第五庄园的生活

    第五庄园的生活

    是谁,沉重的脚步声,慌忙的神色......是谁,哼着被世人遗忘的小曲儿……是谁,在不断挣扎,却逃不过死亡的命运……深夜的尖叫,白日的喧嚣,都市的喧闹,都逃不过——死亡的来到欧利蒂丝庄园,藏着多少秘密……
  • 人间罪恶

    人间罪恶

    “爱他的人将他奉作神明,恨他的人觉得他装腔作势。”一双犀利的鬼眼、加上缜密的思维,配合上绝对丰富的想像力,实习生王动刚刚出现在案发现场,就给所有人一个大大的惊奇。一桩桩毫无头绪的悬案,一张张令人迷途的大网,一把把解开迷题的密钥,纷纷踏至而来。是继续还是选择逃避,实习期满的王动陷入了迷茫之中。
  • 皇后十诫

    皇后十诫

    他需要的只是一个安稳的坐在后位上,没有任何非分之想的棋子。她都照着做了,为什么他还是不满意?这是一个外表阴柔病弱内里腹黑狠毒的帝王和一个外表天然蠢萌内里没心没肺的皇后的逗比恋爱故事。
  • 你不可不知的100个营养处方

    你不可不知的100个营养处方

    《你不可不知的100个营养处方》为你介绍了100种常见的疾病以及针对疾病的营养处方。
  • 蜜爱成婚,男神带回家

    蜜爱成婚,男神带回家

    一夜荒唐,十亿合同,何言希就这样将自己嫁给了那个初次见面的洛一寒。他曾是传闻中那个不择手段不近女色的冷面总裁,而她却不过是顾家收养的一个下人,当灰姑娘真的嫁给了王子,所有人都在等着她被扫地出门的那一天却不想,这个不苟言笑的男人却将她宠上了天。她开心的时候,他陪她一起笑;她不开心的时候,他逗她笑。她胡闹的时候,他随她闹;她犯傻的时候,他陪她一起傻。当众求婚,公开秀恩爱,帮她斗渣男,洛一寒就这样让何言希以为自己要幸福了,却又在她再也离不开自己的时候,亲手逼着她说出了离婚两个字。
  • 莫总的独家丫头

    莫总的独家丫头

    洛兹儿就是傲娇的莫初寒的小公主。莫初寒高喊着:“就这样被你征服,喝下你藏好的毒。”洛兹儿:“我不是毒药,我是你的蜜糖!”"知道了知道了,我的小蜜糖。”让我永远爱你,照顾你吧,世间那么复杂,有一个温暖的怀抱那么困难,让我们永远相依每一个日夜。教父:“让我们撒花,祝福小蜜蜂和小蜜糖走进婚姻的殿堂。”抱着儒雅的莫初寒,洛兹儿:“我的山楂树之恋,只有和你才是纯洁。”
  • 大清钱王4:资本大博弈

    大清钱王4:资本大博弈

    鸦片战争爆发后,外来思想不断涌入,国家弱而商业盛,胡雪岩、乔致庸、盛宣怀等一批晚清巨商强势登陆历史舞台,然而在众多的商人之中,却没有一人可与他相比,他被李鸿章誉为是清廷的国库,被老百姓称为钱王,被《时代周刊》列为19世纪末全球第四大富豪,他就是中国历史上第一位一品红顶商人——王炽。他用一根扁担挑着货物贩卖做起,而后在乱世中组织马帮,在中国古老的茶马古道上,用他的机智和勇敢,于川滇之间闯出了一片天地。在对待政商关系上他坚持“官之所求,商无所退”的法则,在生意场中他又秉承“人弃我取,人取我予”的理念,虽逢乱世,却如鱼得水,涉足各行各业,吃遍政商两界。终成一代“钱王”。
  • Zhongshan Road 中山路:追寻近代中国的现代化脚印

    Zhongshan Road 中山路:追寻近代中国的现代化脚印

    《中山路:追寻近代中国的现代化脚印》讲述了孙中山先生将中华民族引上了一条民族、民权、民生三大主义并重的现代化之路的历程。回顾了中国在追求现代化过程中的艰难与曲折,试图洞彻历史的幽微。
  • 横穿三千界

    横穿三千界

    路漫漫其修远兮,吾将上下而求索!穿越者,漫步在茫然仙路中,寻找他的道!
  • 异面桃花

    异面桃花

    贞娘,唐朝小吏之女。选入宫中因无银钱打点宫中管事,沦为绣女婢使。不料造化弄人,贞娘竟阴差阳错的被宠幸,龙颜大悦,贞娘被封为才人。骄横跋扈的玉美人怎容得下这夺宠之恨......也是贞娘福薄命短,还未等来宣封就被妒火中烧的玉美人设计推入井中。入井时她死死拽住玉美人,两人双双坠入井中。妒火于怨气凝聚成一股巨大的力量冲坏了时光隧道,她们竟然带着前世的记忆穿越到千禧年,做了对仇深似海的孪生姐妹。前世夺宠丧香魂,今生卖萌失良智......————————————————————————————————异面桃花QQ交流群:10547006...