登陆注册
5445300000061

第61章 PART I.(61)

"Here's another alternative for me," said Nastasia, turning once more to the actress; "and he does it out of pure kindness of heart. I know him. I've found a benefactor. Perhaps, though, what they say about him may be true--that he's an--we know what. And what shall you live on, if you are really so madly in love with Rogojin's mistress, that you are ready to marry her --eh?""I take you as a good, honest woman, Nastasia Philipovna--not as Rogojin's mistress.""Who? I?--good and honest?"

"Yes, you."

"Oh, you get those ideas out of novels, you know. Times are changed now, dear prince; the world sees things as they really are. That's all nonsense. Besides, how can you marry? You need a nurse, not a wife."The prince rose and began to speak in a trembling, timid tone, but with the air of a man absolutely sure of the truth of his words.

"I know nothing, Nastasia Philipovna. I have seen nothing. You are right so far; but I consider that you would be honouring me, and not I you. I am a nobody. You have suffered, you have passed through hell and emerged pure, and that is very much. Why do you shame yourself by desiring to go with Rogojin? You are delirious.

You have returned to Mr. Totski his seventy-five thousand roubles, and declared that you will leave this house and all that is in it, which is a line of conduct that not one person here would imitate. Nastasia Philipovna, I love you! I would die for you. I shall never let any man say one word against you, Nastasia Philipovna! and if we are poor, I can work for both."As the prince spoke these last words a titter was heard from Ferdishenko; Lebedeff laughed too. The general grunted with irritation; Ptitsin and Totski barely restrained their smiles.

The rest all sat listening, open-mouthed with wonder.

"But perhaps we shall not be poor; we may be very rich, Nastasia Philipovna." continued the prince, in the same timid, quivering tones. "I don't know for certain, and I'm sorry to say I haven't had an opportunity of finding out all day; but I received a letter from Moscow, while I was in Switzerland, from a Mr.

Salaskin, and he acquaints me with the fact that I am entitled to a very large inheritance. This letter--"The prince pulled a letter out of his pocket.

"Is he raving?" said the general. "Are we really in a mad-house?"There was silence for a moment. Then Ptitsin spoke.

"I think you said, prince, that your letter was from Salaskin?

Salaskin is a very eminent man, indeed, in his own world; he is a wonderfully clever solicitor, and if he really tells you this, Ithink you may be pretty sure that he is right. It so happens, luckily, that I know his handwriting, for I have lately had business with him. If you would allow me to see it, I should perhaps be able to tell you."The prince held out the letter silently, but with a shaking hand.

"What, what?" said the general, much agitated.

"What's all this? Is he really heir to anything?"All present concentrated their attention upon Ptitsin, reading the prince's letter. The general curiosity had received a new fillip. Ferdishenko could not sit still. Rogojin fixed his eyes first on the prince, and then on Ptitsin, and then back again; he was extremely agitated. Lebedeff could not stand it. He crept up and read over Ptitsin's shoulder, with the air of a naughty boy who expects a box on the ear every moment for his indiscretion.

XVI.

"It's good business," said Ptitsin, at last, folding the letter and handing it back to the prince. "You will receive, without the slightest trouble, by the last will and testament of your aunt, a very large sum of money indeed.""Impossible!" cried the general, starting up as if he had been shot.

Ptitsin explained, for the benefit of the company, that the prince's aunt had died five months since. He had never known her, but she was his mother's own sister, the daughter of a Moscow merchant, one Paparchin, who had died a bankrupt. But the elder brother of this same Paparchin, had been an eminent and very rich merchant. A year since it had so happened that his only two sons had both died within the same month. This sad event had so affected the old man that he, too, had died very shortly after.

He was a widower, and had no relations left, excepting the prince's aunt, a poor woman living on charity, who was herself at the point of death from dropsy; but who had time, before she died, to set Salaskin to work to find her nephew, and to make her will bequeathing her newly-acquired fortune to him.

It appeared that neither the prince, nor the doctor with whom he lived in Switzerland, had thought of waiting for further communications; but the prince had started straight away with Salaskin's letter in his pocket.

"One thing I may tell you, for certain," concluded Ptitsin, addressing the prince, "that there is no question about the authenticity of this matter. Anything that Salaskin writes you as regards your unquestionable right to this inheritance, you may look upon as so much money in your pocket. I congratulate you, prince; you may receive a million and a half of roubles, perhaps more; I don't know. All I DO know is that Paparchin was a very rich merchant indeed.""Hurrah!" cried Lebedeff, in a drunken voice. "Hurrah for the last of the Muishkins!""My goodness me! and I gave him twenty-five roubles this morning as though he were a beggar," blurted out the general, half senseless with amazement. "Well, I congratulate you, Icongratulate you!" And the general rose from his seat and solemnly embraced the prince. All came forward with congratulations; even those of Rogojin's party who had retreated into the next room, now crept softly back to look on. For the moment even Nastasia Philipovna was forgotten.

But gradually the consciousness crept back into the minds of each one present that the prince had just made her an offer of marriage. The situation had, therefore, become three times as fantastic as before.

同类推荐
  • Stories by English Authors in Italy

    Stories by English Authors in Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水浒后传

    水浒后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说宝贤陀罗尼经

    佛说宝贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悔逸斋笔乘

    悔逸斋笔乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青村遗稿

    青村遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖仙临世

    妖仙临世

    新书:快穿之男配大佬上线中 当穿越女主遇上妖界公主,是天命的碰撞?妖界覆灭妖族沉寂千年,是庇护之责还是生而卑贱?至亲深仇,哪怕抹杀记忆也无法弥补,势要一朝得势,血债血偿! 灭族之恨,如果实力就是理由那么势要一朝妖仙临世,万族来朝!如果所谓的天命只是别人的踏脚石,那么人有天道,妖有妖道。(无cp)
  • 家有仙妻美又娇

    家有仙妻美又娇

    九天银河上,她是不食人间烟火的冷艳仙子,绝色容颜足以让世间男子为之倾倒,一袭白衣纱裙,让人明白,它是高贵冰雪,望尘莫及,一曲白玉短箫更让人知道她是多么遥不可及,误入红尘只因身不由己,此生便注定为他沉沦……他,商界帝王,权势财富又如何?我要的只是你,世界上所有一切都不及你一分一毫,她的出现好似昙花一现,一眼便已是魂牵梦萦,可当君子剑刺进她心脏处……(1v1,甜宠文,男主一见钟情,女主对男主日久生情)
  • 名门闺秀:将军夫人的日常

    名门闺秀:将军夫人的日常

    江家二姑娘江玥,在闺中平平。自从被圣上赐婚嫁给秦将军后,便成了京城人人羡慕的女子。但那秦将军心中有一抺白月光。对江二姑娘点都不感冒。但后来。。。秦将军走到那都会带着一个绣着春江月夜的香囊视若珍宝。
  • 医品庶女

    医品庶女

    梅宜轩从在古代醒来的那一刻起就面临着生死危机,她一路救姨娘、护幼弟,在梅府一波又一波的风波中好不容易有了一个立足之地。可是,却在无意中得知自己的亲人要面临着生命危险。于是,她将计就计,离开了那座人人称羡的高门大院,踏上了逃亡之路。外面的世界虽然跌宕起伏、险象环生,却也自由自在,神秘空间更是让她如鱼得水。可是,正当她建立了自己的商业王国之时,却被某人连哄带骗的又回到了京城。重新回来,改变的不仅是梅府所有人的命运,就连国运也随之改变了。不一样的庶女,不一样的人生。
  • 大帝尊

    大帝尊

    帝者如星空浩瀚无垠,尊者若恒星豪芒万丈。当时间腐朽了这一切,世界之中仅存永恒。
  • 余恨此生谁渡

    余恨此生谁渡

    承影阁遗巾帼恨,驻魂渊下鬼长吟。这是西蜀两个最为神秘的所在。计繁没有想过,自己好端端在驻魂渊上练剑,就能被人一把给推下崖去。哎,有人希望自己死,活着也没什么意思嘛!云渊也没想过,自己只是在驻魂渊下转了一圈,就能捡回来一个古灵精怪的女人。这个人毕竟是自己捡回来的,怎么能轻易让给别人?清城之中,我只想保全你,四哥,保重。纵身一跃,其实不过开始……
  • 我在万界捡技能

    我在万界捡技能

    这是一个由虚无,永恒,死亡,无限四大至高神所引领的万界时代。你身为万界中的一名普通到不能再普通的弱小人族。无意间碰了一株植物,获得技能:养殖Lv1!无意间摸了一把利刃,获得技能:剑术Lv1!无意间喝了一口菜汤,获得技能:消化Lv1!无意间拿了一本图书,获得技能:贤者Lv1!就这样,你在万界捡技能的日常便开始了。(请加本书qq群,830464629!!)
  • 追寻之恋

    追寻之恋

    就因为一句坊间传言,“圣女可打开宝藏的关键”导致多方势力觊觎和抢夺,雪歌和念菲出生就没有母亲,俩人分别为九叔和老太爷抚养,雪歌从小颠沛流离念菲从小就掌管一切,雪歌后来遇见了白客衣相互爱慕相互信任,却没想到是四王爷的独子陆辞。后来被人下毒雪歌九死一生的逃回宫府,念菲虽说从小掌管大大小小的生意,也出了一场意外导致整个人都发生了翻天覆地的变化。当雪歌回到宫府后念菲又发生了变化,但是没想到罗菲之女与宇文律有婚约在身,为的只是宝藏却没想到宇文律不愿伤害,甚至是爱上,宫念菲为救家族,不得不舍身救人。雪歌和念菲在生死存亡家族存亡和爱情最后是否禁得起考验......
  • 契约甜宠:爵爷霸道来袭

    契约甜宠:爵爷霸道来袭

    一场刻意的接近,各取所需的交易,欢畅淋漓之后,女人妩媚的说着。“爵爷,会知道人家想要什么的。”“哦·······若是我只知道自己想要什么,怎么办?”“你给得起吗?麦冬。”明明是被男人吃干抹净过的女人,睨到男人这幅意犹未尽的神色,身体不由的紧张了下。“爵爷,要的给不起,也得给啊。”“那就签个契约。”······“爵爷,你这明明是不科学的交易啊?”女人皮笑肉不笑道。
  • 销售圣经

    销售圣经

    在金融危机袭来的时候,我听见越来越多身边的人在谈论销售。毋庸置疑,销售在经济社会中是一种及其重要的社会活动。没有销售,就没有订单,机器就无法运转,工人就没有工资,企业就没有利润。可以说销售在任何一家企业都是核心部门。在经济危机中,销售的重要性更加鲜明地凸显出来。因为,面对经济危机,最可怕的是销售员丧失了信心。正如温家宝总理反复强调的一点:“信心比货币和黄金更重要。”这句话对中国的8000万伟大的销售员来说同样适用。