登陆注册
5447600000025

第25章 CHAPTER X AN ALIEN(1)

The individual on the doorstep had fallen into slumber over his own knees. No greater air of prosperity clung about him than is conveyed by a rusty overcoat and wisps of cloth in place of socks. Shelton endeavoured to pass unseen, but the sleeper woke.

"Ah, it's you, monsieur!" he said "I received your letter this evening, and have lost no time." He looked down at himself and tittered, as though to say, "But what a state I 'm in!"The young foreigner's condition was indeed more desperate than on the occasion of their first meeting, and Shelton invited him upstairs.

"You can well understand," stammered Ferrand, following his host, "that I did n't want to miss you this time. When one is like this--"and a spasm gripped his face.

"I 'm very glad you came," said Shelton doubtfully.

His visitor's face had a week's growth of reddish beard; the deep tan of his cheeks gave him a robust appearance at variance with the fit of, trembling which had seized on him as soon as he had entered.

"Sit down-sit down," said Shelton; "you 're feeling ill!"Ferrand smiled. "It's nothing," said he; "bad nourishment."Shelton left him seated on the edge of an armchair, and brought him in some whisky.

"Clothes," said Ferrand, when he had drunk, "are what I want. These are really not good enough."The statement was correct, and Shelton, placing some garments in the bath-room, invited his visitor to make himself at home. While the latter, then, was doing this, Shelton enjoyed the luxuries of self-denial, hunting up things he did not want, and laying them in two portmanteaus. This done, he waited for his visitor's return.

The young foreigner at length emerged, unshaved indeed, and innocent of boots, but having in other respects an air of gratifying affluence.

"This is a little different," he said. "The boots, I fear"--and, pulling down his, or rather Shelton's, socks he exhibited sores the size of half a crown. "One does n't sow without reaping some harvest or another. My stomach has shrunk," he added simply. "To see things one must suffer. 'Voyager, c'est plus fort que moi'!"Shelton failed to perceive that this was one way of disguising the human animal's natural dislike of work--there was a touch of pathos, a suggestion of God-knows-what-might-have-been, about this fellow.

"I have eaten my illusions," said the young foreigner, smoking a cigarette. "When you've starved a few times, your eyes are opened.

'Savoir, c'est mon metier; mais remarquez ceci, monsieur': It 's not always the intellectuals who succeed.""When you get a job," said Shelton, "you throw it away, I suppose.""You accuse me of restlessness? Shall I explain what I think about that? I'm restless because of ambition; I want to reconquer an independent position. I put all my soul into my trials, but as soon as I see there's no future for me in that line, I give it up and go elsewhere. 'Je ne veux pas etre rond de cuir,' breaking my back to economise sixpence a day, and save enough after forty years to drag out the remains of an exhausted existence. That's not in my character." This ingenious paraphrase of the words "I soon get tired of things" he pronounced with an air of letting Shelton into a precious secret.

"Yes; it must be hard," agreed the latter.

Ferrand shrugged his shoulders.

"It's not all butter," he replied; "one is obliged to do things that are not too delicate. There's nothing I pride myself on but frankness."Like a good chemist, however, he administered what Shelton could stand in a judicious way. "Yes, yes," he seemed to say, "you'd like me to think that you have a perfect knowledge of life: no morality, no prejudices, no illusions; you'd like me to think that you feel yourself on an equality with me, one human animal talking to another, without any barriers of position, money, clothes, or the rest--'ca c'est un peu trop fort'! You're as good an imitation as I 've come across in your class, notwithstanding your unfortunate education, and I 'm grateful to you, but to tell you everything, as it passes through my mind would damage my prospects. You can hardly expect that."In one of Shelton's old frock-coats he was impressive, with his air of natural, almost sensitive refinement. The room looked as if it were accustomed to him, and more amazing still was the sense of familiarity that he inspired, as, though he were a part of Shelton's soul. It came as a shock to realise that this young foreign vagabond had taken such a place within his thoughts. The pose of his limbs and head, irregular but not ungraceful; his disillusioned lips; the rings of smoke that issued from them--all signified rebellion, and the overthrow of law and order. His thin, lopsided nose, the rapid glances of his goggling, prominent eyes, were subtlety itself; he stood for discontent with the accepted.

同类推荐
  • 登裴秀才迪小台

    登裴秀才迪小台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知空蕴禅师语录

    知空蕴禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明法印式

    太上灵宝净明法印式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等修多罗王经

    大方等修多罗王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历世真仙体道通鉴

    历世真仙体道通鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Be a Sales Superstar

    Be a Sales Superstar

    Brian Tracy shares the most important principal for sales success he has discovered in 30 years of training more than 500,000 sales professionals in 23 countries.
  • 我终是等不到你了

    我终是等不到你了

    “小和尚,你为什么要救我,世人都说妖孽是祸害,你怕不是喜欢上我了吧,这可不行,我有喜欢的人了”“阿弥陀佛,芹儿,万物皆有灵,只要你不害人远离红尘我便助你成仙”芹儿半妖半神之身,母亲离去,父王的残酷,爱人的背叛,最终一念成魔,再也回不去了了“小和尚,你再也渡不了我,如果能够重来我愿意和你一起成仙可是。。。。。。”
  • 旧时徽州路

    旧时徽州路

    那时九洲清晏城仙门林立。她,生于朱门清贵之家,少时成名,八岁时以一张完美的面具名动九洲,皖南许家一时风头无两。他,生来为皇族贵胄,却是个活在家族阴影下的傀儡,一生灰暗本该是他的宿命。十二岁那年,她的母亲身死。从此,许家雏凤消失在了众人面前。十三岁那年,许家得罪国君,满门获罪。单剩一个哑女苟活于俗世。十四岁那年,宋家的公子为得贤明,带回一个哑女,其后杳无音信。十五岁那年,宋家公子当众向郡主求亲遭拒,沦为满城笑柄。十六岁那年,宋家公子放下儿女私情,准备通过帝师考核,进入徽州徽贤台为国效力。此后的三年,人们笑谈:“宋家公子所过之处,必有许姑娘相陪。”她用了若干年,让人们对她的称呼从哑女变成了许姑娘,再后来啊,不知过了多少年,整日伴着公子的许姑娘走了。闻名天下的清砚台第一战力许羡姬正式进入天下人的视线,宋家公子的那个姑娘再也回不来了罢。宋晏:梦里面,那年徽州的山光也是这样炽盛,我就这样,把自卑的小姑娘一步步牵回家。但那终究只是个梦。【任凭细雨穿过斜风,只余下层层花瓣稀疏抖落上字柬,而总有一天我们会在天地尽头重逢,那一笔笔的真情与感动,终是要用谁的鲜血写就。】
  • 重生一世之年少有为

    重生一世之年少有为

    32岁的失意股票经纪人意外重新回到2007年的高三,这一次,失去的我全都要。
  • 公元三千年

    公元三千年

    一场外派任务,他们发现了一个阴谋一次团体调查,他们不知不觉陷入泥潭一次精英选拔,其中是谁初心变质……公元三千年后,世界暗潮汹涌,表面的平静下,又藏着怎样的丑恶。而我不畏生死,不惧险阻,我心中只想守护我的家园。战争的号角已经吹响,热血啊,我要毫不吝啬的挥洒在我爱的土地上!
  • 事迹人生

    事迹人生

    普通人和名人的区别是什么?或许就是事迹。前世少岚是个普通人,这世少岚以为自己依然是个普通人,不曾想,这一世他竟然……少岚想低调,可惜事迹它不允许。啥?事迹是谁?
  • 心路历程:李利民散文选

    心路历程:李利民散文选

    李利民,笔名木禾,1958年生,四川巴中人,国家一级美术师、作家、主治医师。主业医学而业余从事文艺创作。已在人民网、《青年诗人》《中国书画》等百多家报刊发表文学、书画500多篇、幅,文艺作品在国内外大赛中获奖30多次,并多次选送出国展览。现是中国书法美术家协会副主席、中国国画家协会会员,中国诗词家协会理事、四川省作家协会会员、巴州区作家协会副秘书长。已出版有个人文学作品集三部和美术作品集四部。
  • 狼犬大人,别过来

    狼犬大人,别过来

    苏亦眠梦到自己被一堆零食活埋了...不是撑死,也不是噎死,居然是被活活憋死!估计她是世间第一人...忽天降下一狼犬,那厮以救她为诱饵,骗她签订契约,美其名曰能相互感应(灵犀)...戴上指环之后,苏亦眠:尼玛我怎么感觉像签了一份卖身契??!
  • NPC的浩瀚征途

    NPC的浩瀚征途

    我叫洛依,是因弗尔特大陆的原住民,我像个二傻子一样站在这里很久了;我有强迫症,对面那家伙蜷曲在外的那根鼻毛,不断的挑战着我的底线;我决定,要拔掉它……原来,执着的冒险者最可怕,哪怕她等级不高,还是一个很漂亮的妹子;原来,挡在你前面的战士并不可靠,她原地不动,很有可能是被吓到腿软;原来,盗贼是可以硬刚的职业,他发疯起来像个狂战士,挂的也很潇洒;原来,急救血瓶是很重要得东西,因为你身后的牧师随时可能掉线;原来,我只是一个NPC,但是,我却真正的活过,存在过,爱过,战斗过,在那么一群快乐的家伙心中……
  • 弑天狂兵

    弑天狂兵

    “近日,我市将迎来一阵强暴雨天气,希望各位市民能够注意保暖!”