登陆注册
5447600000062

第62章 CHAPTER XXV THE RIDE(1)

"Where now?" Antonia asked, wheeling her chestnut mare, as they turned up High Street, Oxford City. "I won't go back the same way, Dick!""We could have a gallop on Port Meadow, cross the Upper River twice, and get home that way; but you 'll be tired."Antonia shook her head. Aslant her cheek the brim of a straw hat threw a curve of shade, her ear glowed transparent in the sun.

A difference had come in their relations since that kiss; outwardly she was the same good comrade, cool and quick. But as before a change one feels the subtle difference in the temper of the wind, so Shelton was affected by the inner change in her. He had made a blot upon her candour; he had tried to rub it out again, but there was left a mark, and it was ineffaceable. Antonia belonged to the most civilised division of the race most civilised in all the world, whose creed is "Let us love and hate, let us work and marry, but let us never give ourselves away; to give ourselves away is to leave a mark, and that is past forgive ness. Let our lives be like our faces, free from every kind of wrinkle, even those of laughter; in this way alone can we be really civilised."He felt that she was ruffled by a vague discomfort. That he should give himself away was natural, perhaps, and only made her wonder, but that he should give her the feeling that she had given herself away was a very different thing.

"Do you mind if I just ask at the Bishop's Head for letters?" he said, as they passed the old hotel.

A dirty and thin envelope was brought to him, addressed "Mr. Richard Shelton, Esq.," in handwriting that was passionately clear, as though the writer had put his soul into securing delivery of the letter. It was dated three days back, and, as they rode away, Shelton read as follows:

IMPERIAL PEACOCK HOTEL, FOLKESTONE.

MON CHER MONSIEUR SHELTON, This is already the third time I have taken up pen to write to you, but, having nothing but misfortune to recount, I hesitated, awaiting better days. Indeed, I have been so profoundly discouraged that if Ihad not thought it my duty to let you know of my fortunes I know not even now if I should have found the necessary spirit. 'Les choses vont de mal en mal'. From what I hear there has never been so bad a season here. Nothing going on. All the same, I am tormented by a mob of little matters which bring me not sufficient to support my life. I know not what to do; one thing is certain, in no case shall I return here another year. The patron of this hotel, my good employer, is one of those innumerable specimens who do not forge or steal because they have no need, and if they had would lack the courage; who observe the marriage laws because they have been brought up to believe in them, and know that breaking them brings risk and loss of reputation; who do not gamble because they dare not; do not drink because it disagrees with them; go to church because their neighbours go, and to procure an appetite for the mid-day meal;commit no murder because, not transgressing in any other fashion, they are not obliged. What is there to respect in persons of this sort? Yet they are highly esteemed, and form three quarters of Society. The rule with these good gentlemen is to shut their eyes, never use their thinking powers, and close the door on all the dogs of life for fear they should get bitten.

Shelton paused, conscious of Antonia's eyes fixed on him with the inquiring look that he had come to dread. In that chilly questioning she seemed to say: "I am waiting. I am prepared to be told things--that is, useful things--things that help one to believe without the risk of too much thinking.""It's from that young foreigner," he said; and went on reading to himself.

I have eyes, and here I am; I have a nose 'pour, flairer le humbug'.

I see that amongst the value of things nothing is the equal of "free thought." Everything else they can take from me, 'on ne pent pas m'oter cela'! I see no future for me here, and certainly should have departed long ago if I had had the money, but, as I have already told you, all that I can do barely suffices to procure me 'de quoi vivre'.

'Je me sens ecceuye'. Do not pay too much attention to my Jeremiads;you know what a pessimist I am. 'Je ne perds pas courage'.

Hoping that you are well, and in the cordial pressing of your hand, Isubscribe myself, Your very devoted LOUIS FERRAND.

He rode with the letter open in his hand, frowning at the curious turmoil which Ferrand excited in his heart. It was as though this foreign vagrant twanged within him a neglected string, which gave forth moans of a mutiny.

"What does he say?" Antonia asked.

同类推荐
  • 元始天尊说得道了身经

    元始天尊说得道了身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国史辨误

    三国史辨误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题灞西骆隐士

    题灞西骆隐士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧鸡漫志

    碧鸡漫志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炙膏肓腧穴法

    炙膏肓腧穴法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝美谋杀:以色列摩萨德(绝密行动)

    绝美谋杀:以色列摩萨德(绝密行动)

    从追杀慕尼黑惨案的“黑九月”恐怖分子,到哈马斯高官遇刺的“迪拜门”,凡落入它视线的目标都在劫难逃;从光天化日搬运他国战斗机图纸,到瞒天过海将导弹快艇偷渡重洋,凡被它列入计划的上天入地也要收入囊中;虽毁誉参半,但仍以超强的执行力和一流的情报搜集能力令世人刮目相看。揭秘世界上最神秘、最有效率的情报组织。
  • 重生学霸,在线修仙

    重生学霸,在线修仙

    唐栀天生仙骨,乃玄天大陆古武唐族嫡出大小姐,身份尊贵!‘唐栀’碌碌无为,只是南方水城小门小户出生的落魄千金?呵!无论是前世还是今生,唐栀二字,绝不甘于平凡!且看她如何素手一翻,风云在手!红唇轻启,话权谋;定乾坤!“唐小姐,你有空吗?”“叶先生是说现在吗?倒是不忙。”“那跟我结个婚,如何?”“啊?……叶先生,这?太草率了吧?”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 每个世界都想寿终正寝

    每个世界都想寿终正寝

    她本是虚无,从无到有,从死气到生息。既然“活了”,她就不想死。姜艾青只想活得长长久久,无论在哪个世界,无论是炮灰,龙套,反派,气运之子……都不能阻拦她寿终正寝的决心。慢穿,算是爽文,也可能不算。
  • 我给西游加个点

    我给西游加个点

    一朝穿越西游,本以为即将走上人生巅峰,继承亿万家产,过上没羞没躁的生活。不曾想,继承的却是老祖宗的怨债。孙子,我当年在花果山杀过猴,孙悟空那里你需要交代一下。孙子,我当年去五庄观偷过人参果,镇元子那里你去交代一下。窦长生看着犹如新华字典厚的祖传宝典,不由的仰天长叹,这什么时候能够还完,不过幸亏自己有金手指,加点就能够变强,就问你怕不怕?
  • 欢喜佳期

    欢喜佳期

    新书《闲妻不下堂》求推荐票,求收藏,求订阅。不会搭讪,找不到男朋友,嫁不出去,有父母这对神助攻,统统都不是问题。常欢喜却是在父母牌位前长跪不起:求放过。
  • 裴云

    裴云

    卷卷黄沙,大漠无边,这里被称为古原荒,原荒的极北之地,有一处绿州,绿州被称为云川,又叫云川州,因为有一个叫云川国的大国在这,在这大国的边缘,绿州的边缘有一片部落,故事就在这里展开了。
  • 残明虎啸

    残明虎啸

    大明三百年众说纷纭,特别是崇祯这位皇帝备受争议,明朝的灭亡也是各有各的说法,天灾论,人祸论,历史的必然论还是偶然的因素不一而足,本人单纯的不喜欢满清,认为他们毁了我们华夏文明,故而写这本书,主角自然要回天有术,但不是取而代之,而是改良社会,欢迎大家品鉴。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我家先生爱吃醋

    我家先生爱吃醋

    许家二少爷是许氏集团最年轻的掌舵人,为人低调,一切成谜。有人私传说这位许少爷也就是人前风光,一心拼事业其实是身有暗疾,有苦难言。对此,许家默不置可否。病入膏肓又如何,唯一的解药在那个女人手里,分开已经七年之久,也是时候去讨解药了。许家默从来都不知道自己竟然只有这么点出息,许氏集团都能玩得溜,偏偏就栽在这个女人手里。洗手做羹汤,拈酸吃醋,知道她最是喜欢自己这张脸,当个花瓶摆在她卧室,他都愿意。无所不用其极,仍旧铩羽。直到有一天,他无意间撞到一个和自己七八分相似的小家伙扯着他的女人喊妈妈……看到她惊慌失措,落荒而逃,许家默二话不说就堵上门,“我户口本都拿好了,什么时候给我转正?”