登陆注册
5448800000153

第153章 CHAPTER THE FORTY-FIFTH(4)

He was so cruel and so unjust, that I got up to leave him, without saying a word more. But, oh! he looked so forlorn and so submissive--sitting with his head down, and his hands crossed listlessly over his knees--that I could not find it in my heart to treat him harshly. Was I wrong? I don't know! I have no idea how to manage men--and no Madame Pratolungo now to teach me. Right or wrong, it ended in my sitting down by him again in the place which I had just left.

"You ought to beg my pardon," I said, "for thinking of me as you think, and talking to me as you talk."

"I do beg your pardon," he answered humbly. "I am sorry if I have offended you."

How could I resist that? I put my hand on his shoulder, and tried to make him lift up his head and look at me.

"You will always believe in me in the future?" I went on. "Promise me that."

"I can promise to try, Lucilla. As things are now I can promise no more."

"As things are now? You are speaking in riddles to-night. Explain yourself."

"I explained myself this morning on the pier."

Surely, this was hard on me--after he had promised to give me till the end of the week to consider his proposal? I took my hand off his shoulder. He--who never used to displease or disappoint me when I was blind--had displeased and disappointed me for the second time in a few minutes!

"Do you wish to force me?" I asked, "after telling me this morning that you would give me time to reflect?"

He rose, on his side--languidly and mechanically, like a man who neither knew nor cared what he was doing.

"Force you?" he repeated. "Did I say that? I don't know what I am talking about; I don't know what I am doing. You are right and I am wrong. I am a miserable wretch, Lucilla--I am utterly unworthy of you. It would be better for you if you never saw me again!" He paused; and taking me by both hands, looked earnestly and sadly into my face. "Good night, my dear!" he said--and suddenly dropped my hands, and turned away to go out.

I stopped him. "Going already?" I said. "It is not late yet.

"It is best for me to go."

"Why?"

"I am in wretched spirits. It is better for me to be by myself."

"Don't say that! It sounds like a reproach to me."

"On the contrary, it is all my fault. Good night!"

I refused to say good night--I refused to let him go. His wanting to go was in itself a reproach to me. He had never done it before. I asked him to sit down again.

He shook his head.

"For ten minutes!"

He shook his head again.

"For five minutes!"

Instead of answering, he gently lifted a long lock of my hair, which hung at the side of my neck. (My head, I should add, had been dressed that evening on the old-fashioned plan, by my aunt's maid--to please my aunt.)

"If I stay for five minutes longer," he said, "I shall ask for something."

"For what?"

"You have beautiful hair, Lucilla."

"You can't want a lock of my hair, surely?"

"Why not?"

"I gave you a keepsake of that sort--ages ago. Have you forgotten it?"

[Note.--The keepsake had of course been given to the true Oscar, and was then, as it is now, still in his possession. Notice, when he recovers himself, how quickly the false Oscar infers this, and how cleverly he founds his excuse upon it.--P.]

His face flushed deep; his eyes dropped before mine. I could see that he was ashamed of himself--I could only conclude that he _had_ forgotten it!

A morsel of _his_ hair was, at that moment, in a locket which I wore round my neck. I had more I think, to doubt him than he had to doubt me.

I was so mortified that I stepped aside, and made way for him to go out.

"You wish to go away," I said; "I won't keep you any longer.

It was his turn now to plead with _me._

"Suppose I have been deprived of your keepsake?" he said. "Suppose somebody whom I would rather not mention, has taken it away from me?"

I instantly understood him. His miserable brother had taken it. My work-basket was close by. I cut off a lock of my hair, and tied it at each end with a morsel of my favorite light-blue ribbon.

"Are we friends again, Oscar?" was all I said as I put it into his hand.

He caught me in his arms in a kind of frenzy--holding me to him so violently that he hurt me; kissing me so fiercely that he frightened me.

Before I had recovered breath enough to speak to him, he had released me, and had gone out in such headlong haste that he knocked down a little round table with books on it, and woke my aunt.

The old lady called for me in her most formidable voice, and showed me the family temper in its sourest aspect. Grosse had gone back to London without making any apology to her; and Oscar had knocked down her books.

The indignation aroused by these two outrages called loudly for a victim--and (no one else being near at the moment) selected Me. Miss Batchford discovered for the first time that she had undertaken too much in assuming the sole charge of her niece at Ramsgate.

"I decline to accept the entire responsibility," said my aunt. "At my age, the entire responsibility is too much for me. I shall write to your father, Lucilla. I always did, and always shall, detest him, as you know.

His views on politics and religion are (in a clergyman) simply detestable. Still he is your father; and it is a duty on my part, after what that rude foreigner has said about your health, to offer to restore you to your father's roof--or, at least, to obtain your father's sanction to your continuing to remain under my care. This course, in either case you will observe, relieves me from the entire responsibility. I am doing nothing to compromise my position. My position is quite plain to me. I should have formally accepted your father's hospitality on the occasion of your wedding--if I had been well enough and if the wedding had taken place. It follows as a matter of course that I may formally report to your father what the medical opinion is of your health. However brutally it may have been given, it is a medical opinion--and as such I am bound to communicate it.

同类推荐
热门推荐
  • 霸道约嫁:污赖总裁独宠妻

    霸道约嫁:污赖总裁独宠妻

    未婚夫劈腿玩私奔,贱小三竟然是闺蜜!债主上门堵她,她拔腿开溜:“渣男欠你们钱,凭什么要我帮他还?”出门躲债躲进国民男神的房间。一夜欢愉。某男缠上她:“女人,享用完了就想跑?”麦檬檬穿上裙子不认人:“不然怎样?要给你发小费吗?”某男长臂一勾,露齿一笑:“过来,再睡一遍”麦檬檬扭脸走人。某男扑上去把她吻得七荤八素,摸着她的肚子得逞地道:“麦檬檬,别闹!世界这么大,得让我儿子蹦出来看看!”唔……看在他卖力帮她虐小三,斗渣男,辛苦造人的份上,要不她就勉强从了吧?
  • 黄庭内景五藏六府图

    黄庭内景五藏六府图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 承蒙你情深

    承蒙你情深

    自己患了绝症,还要承受小三的挑衅,她终于忍不住向他提出了离婚,可他却死活不离。他咬牙切齿对她说:“这辈子你都别想离开,要下地狱咱们也一起下!”她不明所以,直到一份文件揭穿了过往,原来他们之间只有仇恨。他明白自己是恨她的,可他最恨的,是他爱她。--情节虚构,请勿模仿
  • 民国的农村2:农产考

    民国的农村2:农产考

    齐如山先生在本书中介绍了华北地区土地出产的农产品的情况。华北地区出产的弄产品可以说是甲于天下,地球上任何地区出产的谷类,远不及华北多,所以华北历来号称百谷。华北地区的出产农产品的类别已经很复杂了,而每类之中又有许多种,例如高粱之中就又分几十种,谷子也有几十种,本书对其每一种的来历、生长季节甚至销售情况都有记录,这是另一种“舌尖上的中国”。
  • Aladdin and the Magic Lamp

    Aladdin and the Magic Lamp

    There once lived a poor tailor, who had a son called Aladdin,a careless, idle boy who would do nothing but play all day long inthe streets with little idle boys like pgsk.com so grieved thefather that he died; yet, in spite of his mother's tears and prayers,Aladdin did not mend his ways.汇聚授权电子版权。
  • 御龙邪凤之魔女猖狂

    御龙邪凤之魔女猖狂

    她的最后一滴泪,赎了你千年的罪,一千年似一阵烟,从未喊过一声冤,只为留在你身边。留着泪的他在狂笑,等了千年的这场梦!怎么可能放弃呢!莫名其妙,却深驻她心,为何心跳如此之快?一见钟情吗?!
  • 只写给你的故事

    只写给你的故事

    这个世界上大部分的人都把自己活得匆忙,希望还有一个人愿意听你的故事。
  • 在世界的尽头守护你

    在世界的尽头守护你

    真正的死亡,是没有人会记得你吧!即使痛苦、愤怒与不甘,没有人会为你歌颂,注定只能在无言中归为尘土,完全消逝。只是,当执念可以突破禁锢灵魂的躯壳时,哪怕我与你之间,隔着的是整个世界,我也会伫立在世界的尽头,守护你的一切。
  • 快穿之宿主是个隐形大佬

    快穿之宿主是个隐形大佬

    本以为自己契约到一只战五渣的宿主,可谁来告诉它这个总是崩坏小世界的人是谁???说好的战五渣呢?说好的新人好赚积分的呢?还有那么多系统在主神那里举报我是什么鬼???S-0215头都大了!哦~苍天,来个妖孽收了这个魔鬼吧。某漠在疯狂玩耍的时候总会有个小尾巴跟着她,emmm……搞死算了。可是为什么哪个位面都有他?!!请放过本魔鬼吧!众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处(萌新写书,不喜勿喷)
  • 广动植之二

    广动植之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。