登陆注册
5448800000162

第162章 CHAPTER THE FORTY-SEVENTH(1)

On the Way to the End. First Stage You will perhaps expect me to give some account of how Oscar bore the discovery of his brother's conduct.

I find it by no means easy to do this. Oscar baffled me.

The first words of any importance which he addressed to me were spoken on our way to the station. Rousing himself from his own thoughts, he said very earnestly----"I want to know what conclusion you have drawn from Mrs. Finch's letter."

Naturally enough, under the circumstances, I tried to avoid answering him. He was not to be put off in that way.

"You will do me a favor," he went on, "if you will reply to my question.

The letter has bred in me such a vile suspicion of my dear good brother, who never deceived me in his life, that I would rather believe I am out of my mind than believe in my own interpretation of it. Do _you_ infer from what Mrs. Finch writes, that Nugent has presented himself to Lucilla under my name? Do _you_ believe that he has persuaded her to leave her friends, under the impression that she has yielded to My entreaties, and trusted herself to My care?"

I answered in the fewest and plainest words, "That is what your brother has done."

A sudden change passed over him. My reply seemed to have set his last doubts at rest in an instant.

"That is what my brother has done," he repeated. "After all that I sacrificed to him--after all that I trusted to his honor--when I left England." He paused, and considered a little. "What does such a man deserve?" he went on; speaking to himself, in a low threatening tone that startled me.

"He deserves," I said, "what he will get when we reach England. You have only to show yourself to make him repent his wickedness to the last day of his life. Are exposure and defeat not punishment enough for such a man as Nugent?" I stopped, and waited for his answer.

He turned his face away from me, and said no more until we arrived at the station. There, he drew me aside for a moment out of hearing of the strangers about us.

"Why should I take you away from your father?" he asked abruptly. "I am behaving very selfishly--and I only see it now."

"Make your mind easy," I said. "If I had not met you to-day, I should have gone to England to-morrow for Lucilla's sake."

"But now you _have_ met me," he persisted, "why shouldn't I spare you the journey? I could write and tell you every thing--without putting you to this fatigue and expense."

"If you say a word more," I answered, "I shall think you have some reason of your own for wishing to go to England by yourself."

He cast one quick suspicious look at me--and led the way back to the booking-office without uttering another word. I was not at all satisfied with him. I thought his conduct very strange.

In silence we took our tickets; in silence, we got into the railway-carriage. I attempted to say something encouraging, when we started. "Don't notice me," was all he replied. "You will be doing me a kindness, if you will let me bear it by myself." In my former experience of him, he had talked his way out of all his other troubles--he had clamorously demanded the expression of my sympathy with him. In this greatest trouble, he was like another being; I hardly knew him again!

Were the hidden reserves in his nature (stirred up by another serious call on them) showing themselves once more on the surface as they had shown themselves already, on the fatal first day when Lucilla tried her sight? In that way I accounted for the mere superficial change in him, at the time. What was actually going on below the surface it defied my ingenuity even to guess. Perhaps I shall best describe the sort of vague apprehension which he aroused in me--after what had passed between us at the station--by saying that I would not for worlds have allowed him to go to England by himself.

Left as I now was to my own resources, I occupied the first hours of the journey, in considering what course it would be safest and best for us to take, on reaching England.

I decided, in the first place, that we ought to go straight to Dimchurch.

If any tidings had been obtained of Lucilla, they would be sure to have received them at the rectory. Our route, after reaching Paris, must be therefore by way of Dieppe; thence across the Channel to Newhaven, near Brighton--and so to Dimchurch.

In the second place--assuming it to be always possible that we might see Lucilla at the rectory--the risk of abruptly presenting Oscar to her in his own proper person might, for all I knew to the contrary, be a very serious one. It would relieve us, as I thought, of a grave responsibility, if we warned Grosse of our arrival, and so enabled him to be present, if he thought it necessary, in the interests of Lucilla's health. I put this view (as also my plan for returning by way of Dieppe) to Oscar. He briefly consented to everything--he ungraciously left it all to me.

Accordingly, on our arrival at Lyons, having some time for refreshment at our disposal before we went on, I telegraphed to Mr. Finch at the rectory, and to Grosse in London; informing them (as well as I could calculate it) that, if we were lucky in catching trains and steamboats, Oscar and I might be in Dimchurch in good time, on the next night--that is to say, on the night of the eighteenth. In any case, they were to expect us at the earliest possible moment.

These difficulties disposed of, and a little store of refreshment for the night packed in my basket, we re-entered the train, for our long journey to Paris.

Among the new passengers who joined us at Lyons was a gentleman whose face was English, and whose dress was the dress of a clergyman. For the first time in my life, I hailed the appearance of a priest with a feeling of relief. The reason was this. From the moment when I had read Mrs.

Finch's letter until now, a horrid doubt, which a priest was just the man to solve, had laid its leaden weight on my mind--and, I firmly believe, on Oscar's mind as well. Had time enough passed, since Lucilla had left Ramsgate, to allow of Nugent's marrying her, under his brother's name?

同类推荐
  • 词洁辑评

    词洁辑评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 银色女经

    银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弟子规

    弟子规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗话总龟后集

    诗话总龟后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狱中杂记

    狱中杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凉生,我们可不可以不忧伤3

    凉生,我们可不可以不忧伤3

    有些爱,是禁忌。这么多年,我克制得住自己的人,不去看不去见,却控制不住自己的心,不去想不去念。爱极必伤,情深不寿。如饮鸩酒,见血封喉!我们的感情,终究走到了穷途末路。凉生:那时年少,以为决绝是最好的成全。后来才知道,有些人,一辈子,都忘不了。姜生:我们总要不停地证明,证明我们不在彼此的心里。程天佑:他用十七年让你爱上,那我就陪你用七十年忘记!未央:我有你给我的血戒指,我一辈子都不会离开了,你用它把我一生都囚禁了。柯小柔:你要替我爱陆文隽,一生一世!一生一世啊!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 侠女笑泪之断情剑

    侠女笑泪之断情剑

    这是一部反映西汉末年百姓与朝廷之间矛盾日趋激化的长篇武侠小说。女主人翁天生笑洒泪珠,后来由世外高人指教,行侠丈义,杀富济贫,用以笑泪得天独厚的绝世功夫摆平了天下武林败类。她的母亲施展“小剑”杀开一条血路……故事情节深刻地描绘了人性的美与丑以及紧张而又曲折的情景场面。写爱,爱之铭心。写恨,恨之入骨。一波三折,扣人心弦。……那女婴突然开了腔:“娘,我不会哭,我生来只会笑,我要笑得山崩地裂,我要笑得海水横流……”
  • 乡村修仙小农民

    乡村修仙小农民

    一专科院校大学生叶辰在毕业之际遭遇了人生两大打击,失业外加被女朋友踹了,幸得修仙功法,从此走上修仙小农民之旅,带领村民发家致富。
  • 橘子太甜

    橘子太甜

    女—澜子笑男—橘琛年少的青梅竹马是你久违的爱人陪你走过懵懂时光恰恰好只是我也喜欢你?
  • 我把影子弄丢了

    我把影子弄丢了

    什么,你是道上大哥,要暗杀我?先尝尝我的铁砂掌……你是无影人的鼻祖,让我屈服与你?先尝尝我的铁砂掌……你是修仙高人,仙法通天?先尝尝我的铁砂掌……你是地狱判官,判我死刑?先尝尝我的铁砂掌……你是漂亮的女鬼,想吃我?先尝尝,等等漂亮的女鬼?来来来,我们先谈谈鬼生……
  • 妾心如水

    妾心如水

    *一场宫廷斗争,我被拉进漩涡。我最最爱的亲人惨死宫中。我最最爱的人与我成婚只为了折磨我。求生不得求死不能!我成了这个世界最最孤寂的一个人。灵魂在狂风中摇摆…当身体被疼痛淹没,情感是否还能被守护在心底的最深处,完好无损!*我常说:人不能做错事,因为有些事错了,就不可能再挽回。所以,做错了!就要罚!做错的人,就应该坦然的受罚!*逃走是否能够逃离噩梦般的一切?心死是否能够逃避所有的伤心?事情发展到最后,还有什么是我所能坚持的。一手帮助我最最心爱的男人得到帝国江山。是我赎罪的方式。*渊哥哥,但愿我们永不相见…*当爱,被恨蒙蔽!当鞭打,变成了你爱我的方式。我能给你天下,却再也给不了你,我的心…
  • C同学恋爱史

    C同学恋爱史

    “我想吃甜筒”“不行”“就一个!”“那更不行”“那我不高兴了”“那怎么办”“不理你”“我觉得不行”“那就给我买一个嘛”“不行,买两个”
  • 惟愿一生暖冷

    惟愿一生暖冷

    【你是我唯一的柔情,是我的青梅竹马,是我一生挚爱】传闻顶级豪门的唯一继承人冷潇,是个商业天才,而且长得美艳动人。不过都只是传闻,没人知道这个冷家大小姐究竟长什么样。知道有一天,冷家大小姐隐姓埋名进了娱乐圈!!!再后来,冷家大小姐的身份被众人知晓,众人十分好奇,为什么冷潇这个顶级豪门的继承人想不开要进娱乐圈。直到有一天,冷潇在一个节目上回答了这个问题,“为了我未婚夫。”
  • 清白

    清白

    《清白》是《白豆》的姊妹篇,故事同樣發生在上世紀五十年代的新疆原野,所不同的是《白豆》描寫的是一個女人與三個男人之間的情感糾葛,而《清白》更多地描寫了男人與女人的戰爭以及愛情遭遇流言、權力之后的出路在哪裡。意蘊更為豐厚,故事更加好看。