登陆注册
5448800000018

第18章 CHAPTER THE SEVENTH(3)

"Our acquaintance has begun rather oddly, sir," I said. "You spoke strangely to me last night; and I have spoken hastily to you this morning. Accept my excuses--and let us try if we can't do each other justice in the end. I have something more to say to you before we part.

Will you think me a very extraordinary woman, if I suggest that you may as well invite _me_ next, to take a chair in your house?"

He laughed with the pleasantest good temper, and led the way in.

We entered the room in which he had received Lucilla; and sat down together on the two chairs near the window--with this difference--that I contrived to possess myself of the seat which he had occupied, and so to place him with his face to the light.

"Mr. Dubourg," I began, "you will already have guessed that I overheard what Miss Finch said to you at parting?"

He bowed, in silent acknowledgment that it was so--and began to toy nervously with the gold vase which Lucilla had left on the table.

"What do you propose to do?" I went on. "You have spoken of the interest you feel in my young friend. If it is a true interest, it will lead you to merit her good opinion by complying with her request. Tell me plainly, if you please. Will you come and see us, in the character of a gentleman who has satisfied two ladies that they can receive him as a neighbor and a friend? Or will you oblige me to warn the rector of Dimchurch that his daughter is in danger of permitting a doubtful character to force his acquaintance on her?"

He put the vase back on the table, and turned deadly pale.

"If you knew what I have suffered," he said; "if you had gone through what I have been compelled to endure--" His voice failed him; his soft brown eyes moistened; his head drooped. He said no more.

In common with all women, I like a man to _be_ a man. There was, to my mind, something weak and womanish in the manner in which this Dubourg met the advance which I had made to him. He not only failed to move my pity--he was in danger of stirring up my contempt.

"I too have suffered," I answered. "I too have been compelled to endure.

But there is this difference between us. _My_ courage is not worn out. In your place, if I knew myself to be an honorable man, I would not allow the breath of suspicion to rest on me for an instant. Cost what it might, I would vindicate myself. I should be ashamed to cry--I should speak."

That stung him. He started up on his feet.

"Have _you_ been stared at by hundreds of cruel eyes?" he burst out passionately. "Have _you_ been pointed at, without mercy, wherever you go? Have you been put in the pillory of the newspapers? Has the photograph proclaimed _your_ infamous notoriety in all the shop-windows?"

He dropped back into his chair, and wrung his hands in a frenzy. "Oh, the public!" he exclaimed; "the horrible public! I can't get away from them--I can't hide myself, even here. You have had your stare at me, like the rest," he cried, turning on me fiercely. "I knew it when you passed me last night."

"I never saw you out of this place," I answered. "As for the portraits of you, whoever you may be, I know nothing about them. I was far too anxious and too wretched, to amuse myself by looking into shop-windows before I came here. You, and your name, are equally strange to me. If you have any respect for yourself, tell me who you are. Out with the truth, sir! You know as well as I do that you have gone too far to stop."

I seized him by the hand. I was wrought up by the extraordinary outburst that had escaped him to the highest pitch of excitement: I was hardly conscious of what I said or did. At that supreme moment, we enraged, we maddened each other. His hand closed convulsively on my hand. His eyes looked wildly into mine.

"Do you read the newspapers?" he asked.

"Yes."

"Have you seen----?"

"I have _not_ seen the name of 'Dubourg'----"

'My name is not 'Dubourg.' "

"What is it?"

He suddenly stooped over me; and whispered his name in my ear.

In my turn I started, thunderstruck, to my feet.

"Good God!" I cried. "You are the man who was tried for murder last month, and who was all but hanged, on the false testimony of a clock!"

同类推荐
  • 证治准绳·杂病

    证治准绳·杂病

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏笙

    咏笙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大六壬心镜

    大六壬心镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Riders of the Purple Sage

    Riders of the Purple Sage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Self Help

    Self Help

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 至尊特工

    至尊特工

    千古隐门,一脉单传。秦阳为弥补师傅的遗憾踏入了中海大学的校门,从此开启了一段传奇……
  • 狂暴丹师

    狂暴丹师

    炼丹只是兼职,战斗才是主要,大衍五行诀诞生五行化大道。从普通人一步步变强走向巅峰,从小地方一步步踏出星辰!新书《横推九重天》已经发布,很肥了可以开宰
  • 王蒙:一生多事

    王蒙:一生多事

    王蒙先生结合自己几十年的传奇经历,剖析人生的各个环节,讲述人之为人、人之为事的种种道理。尽管王蒙给自己对号入座是“写小说的”,但所到之处,人们对他的标签和介绍不出窠臼地仍然是“前文化部长”。上世纪60年代,王蒙被流放到新疆。从一度迷茫到中年顿悟,了悟到生活可以解构,并且然于“戴着镣铐跳舞”的现实。现在的王蒙,隔岸观火似的向世人讲述那段并不空白的生活。
  • 高难度谈话的艺术

    高难度谈话的艺术

    无论在生活中还是工作中,我们都有沟通不畅的时候,因此需要掌握必要的谈话艺术,把话说到位,才能打开谈话局面。只要肯下工夫练习,学习他人的方法,吸收他人的经验,并在实践中运用这些方法和经验,并在实践中运用这些方法和经验,那么你就可以成为演说家、口才大帅、说话高手、拥有高难度谈话的艺术不再是梦!本书站在现实的角度,将目光投注在日常生活中,以采撷鲜活的理论和事例,提炼出浅显易懂的谈话方法。针对不同的交际对象、不同的环境及不同的场合,为大家展示相关的谈话技巧,提升大家的说话能力。全书语言精妙,文字洗练,告诉大家如何修炼谈话能力、怎样提高谈话水平、掌握谈话技巧,堪称一副智慧的锦囊。
  • 酒过剑留痕

    酒过剑留痕

    文无第一,武无第二。名震天下的浪客,放荡不羁的强者,却始终怀揣一个武侠情怀。侠之大者,为国为民,他的故事且听我娓娓道来。传说中的书友交流群来了:106148306有兴趣的读者欢迎入群。
  • 斜阳断鸿

    斜阳断鸿

    他们每个人原本都有自己的生活,边疆的戍卒、皇城的御卫,隐于帝国影子里的守护者、靠投机取巧吃空饷的闲官,博闻强识的胡姬、根骨异禀的贵女,还有名噪一时的天才医者,他们原本都过着一辈子不可能相交的人生。风云变幻之际,机缘巧合之下变数陡生,这几条落入低谷后的人生轨迹悄然交织。各遭变故的他们,是会就这样沉寂于斜阳与断鸿之中,还是说……再次奋迅拔起?
  • 神女为凰:帝尊,来生崽!

    神女为凰:帝尊,来生崽!

    她一朝遭遇陷害,被折磨致死,含恨而终。然而睁开眼睛,却回到了三百年前。清浅冷笑,这一世,那些新仇旧账,是该好好算算了。灭宠妃,休夫,登凤位,成为开世女帝……她活成了人人畏惧的模样。某日,小兵急急赶来,“报,殿前有一自称帝后夫君之人求见!”她眉头微挑,“我何来夫君?”当晚,她准备上榻时,突然发觉一男子躺在榻上。男人嘴角带笑,“爱妃让为夫等的甚是辛苦啊。”
  • 我!阎王爷的最强女婿

    我!阎王爷的最强女婿

    曾经,他是人人都能踩一脚的狗屎。现在,他是阎王爷的最强女婿。以后,他要换一个活法。阎王爷说:“记住,你是老子的女婿,以后尽可无限嚣张!”
  • 繁花

    繁花

    易丹的身上有一种东西抓住了我的精神,就像一种带着天性魔力的奇异的咒符,约束了我,也笼罩了我。在她面前我只能够感到一种赤裸的原型,不用说什么,甚至每个表情,神态,动作,她都知道我的含义,在她面前,我奢望语言,但是我的语言已经失去了固有的意义,变得原始,迟钝,单调,只剩下一点点初级的声音。
  • 迷鹿小姐和鲸鱼先生

    迷鹿小姐和鲸鱼先生

    【网配圈小甜文:迷鹿少女VS二鲸少年】林深鹿之前无数次在心里笃定说风眠大大是她唯一的老公,绝无二心。可面前这个无赖的美男子却巴眨着一双蛊惑美女的桃花眼求着她收留。林深鹿坚定地摇摇头拒绝说:“我的心,从头到尾,都是风眠大大一个人的。”某男却很满意地吧唧了她的小嘴一口,夸道:“嗯,我知道了,都是我的。”说好的蓝大校草高冷的呢?怎么唯独对她没有下限啊?!林深鹿欲哭无泪。