登陆注册
5451700000065

第65章

'When the boat was loaded I washed my hands seven times, and pared beneath my nails, for I would not keep one grain. I went out by the little gate where the Castle's refuse is thrown. I dared not hoist sail lest men should see me; but the Lord commanded the tide to bear me carefully, and I was far from land before the morning.'

'Weren't you afraid?' said Una.

'Why? There were no Christians in the boat. At sunrise I made my prayer, and cast the gold - all - all that gold - into the deep sea! A King's ransom - no, the ransom of a People! When I had loosed hold of the last bar, the Lord commanded the tide to return me to a haven at the mouth of a river, and thence I walked across a wilderness to Lewes, where I have brethren. They opened the door to me, and they say - I had not eaten for two days - they say that I fell across the threshold, crying: "I have sunk an army with horsemen in the sea!"'

'But you hadn't,' said Una. 'Oh, yes! I see! You meant that King John might have spent it on that?'

'Even so,' said Kadmiel.

The firing broke out again close behind them. The pheasants poured over the top of a belt of tall firs. They could see young Mr Meyer, in his new yellow gaiters, very busy and excited at the end of the line, and they could hear the thud of the falling birds.

'But what did Elias of Bury do?' Puck demanded. 'He had promised money to the King.'

Kadmiel smiled grimly. 'I sent him word from London that the Lord was on my side. When he heard that the Plague had broken out in Pevensey, and that a Jew had been thrust into the Castle to cure it, he understood my word was true. He and Adah hurried to Lewes and asked me for an accounting. He still looked on the gold as his own. I told them where I had laid it, and I gave them full leave to pick it up ... Eh, well! The curses of a fool and the dust of a journey are two things no wise man can escape ... But I pitied Elias! The King was wroth with him because he could not lend; the Barons were wroth too because they heard that he would have lent to the King; and Adah was wroth with him because she was an odious woman. They took ship from Lewes to Spain.

That was wise!'

'And you? Did you see the signing of the Law at Runnymede?' said Puck, as Kadmiel laughed noiselessly.

'Nay. Who am I to meddle with things too high for me?

I returned to Bury, and lent money on the autumn crops.

Why not?'

There was a crackle overhead. A cock-pheasant that had sheered aside after being hit spattered down almost on top of them, driving up the dry leaves like a shell. Flora and Folly threw themselves at it; the children rushed forward, and when they had beaten them off and smoothed down the plumage Kadmiel had disappeared.

'Well,' said Puck calmly, 'what did you think of it?

Weland gave the Sword! The Sword gave the Treasure, and the Treasure gave the Law. It's as natural as an oak growing.'

'I don't understand. Didn't he know it was Sir Richard's old treasure?' said Dan. 'And why did Sir Richard and Brother Hugh leave it lying about? And - and -'

'Never mind,' said Una politely. 'He'll let us come and go and look and know another time. Won't you, Puck?'

'Another time maybe,' Puck answered. 'Brr! It's cold - and late. I'll race you towards home!'

They hurried down into the sheltered valley. The sun had almost sunk behind Cherry Clack, the trodden ground by the cattle-gates was freezing at the edges, and the new-waked north wind blew the night on them from over the hills. They picked up their feet and flew across the browned pastures, and when they halted, panting in the steam of their own breath, the dead leaves whirled up behind them. There was Oak and Ash and Thorn enough in that year-end shower to magic away a thousand memories.

So they trotted to the brook at the bottom of the lawn, wondering why Flora and Folly had missed the quarry-hole fox.

Old Hobden was just finishing some hedge-work.

They saw his white smock glimmer in the twilight where he faggoted the rubbish.

'Winter, he's come, I reckon, Mus' Dan,' he called.

'Hard times now till Heffle Cuckoo Fair. Yes, we'll all be glad to see the Old Woman let the Cuckoo out o' the basket for to start lawful Spring in England.'

They heard a crash, and a stamp and a splash of water as though a heavy old cow were crossing almost under their noses.

Hobden ran forward angrily to the ford.

'Gleason's bull again, playin' Robin all over the Farm!

Oh, look, Mus' Dan - his great footmark as big as a trencher. No bounds to his impidence! He might count himself to be a man or - or Somebody -'

A voice the other side of the brook boomed:

'I wonder who his cloak would turn When Puck had led him round, Or where those walking fires would burn -'

Then the children went in singing 'Farewell, Rewards and Fairies' at the tops of their voices. They had forgotten that they had not even said good-night to Puck.

同类推荐
  • 小品方

    小品方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈氏香谱

    陈氏香谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中吴纪闻

    中吴纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王经疏

    仁王经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫阳真人悟真篇讲义

    紫阳真人悟真篇讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 毒步天下:嫡女御夫有术

    毒步天下:嫡女御夫有术

    庶女重生,侮辱,算计,陷害都将成为过去式,抓鬼,除恶,治疗流行一时的男人病;宅斗,宫斗,复仇,在一大群变态的女人堆里鹤立鸡群!天底下最奇美最绝情的王爷殿下,为她不惜颠覆朝纲,与天下人为敌!--情节虚构,请勿模仿
  • 我的博士女友

    我的博士女友

    她是风姿绰约的女博士,也是纵横建筑界的无敌女魔头,但她更是他“天然去雕饰”的呆萌“蜜果”,是他此生注定的“劫”。他是有口皆碑的业界精英,也是厨艺无双的英俊“暖心老板”,只有这般暖如春光、灿若星辰的他,才能让她柔情百转,欲罢不能。 他们相遇相知,他们在茫茫人海中认出彼此。两个独立而闪耀的生命,相互辉映,相互治愈,终于在彼此拥有的那一刻,抵达生命的圆满。——找啊找,找寻这么久,原来你在这里。——等啊等,等待那么长,只为遇见你。
  • 史海回眸李鸿章

    史海回眸李鸿章

    本书从李鸿章早年落拓,写到他参与镇压太平军、甲午中日战争,创办洋务,周旋于世界外交舞台直至去世 ……
  • 傻傻王爷我来爱

    傻傻王爷我来爱

    穿越?这么神奇的事情居然出现在她楚初云身上?好吧,穿就穿了,但为毛她一穿来就成了已婚妇女?!这也就算了,但为为毛她的相公是个人尽皆知的傻子?!好吧,看在你这个傻子长得还挺帅的而且貌似还挺有银子的份儿上,本姑娘就勉为其难的接受你吧!【片段一:“呜呜···娘子,你不要墨儿了吗?你是不是不喜欢墨儿了?可是墨儿好喜欢娘子!”“······”】【片段二:“轩辕墨——!你今天给老娘睡地板!”“呜呜···娘子,一定要睡地板吗?可是地板很硬的!”“哼,少在那装可怜!”“···那可不可以给我床被子?”“可以!”“可不可以给我个枕头?”“可以!”“可不可以让我抱着你?”“······”】
  • 吉祥公子

    吉祥公子

    大吉大利万事如意,恭喜发财步步高升,公子,快点给红包
  • 心之港湾系列5:以爱之名

    心之港湾系列5:以爱之名

    一种难以言说的强烈情愫产生于菲奥娜和克里斯蒂安初遇的那一天。然而正是那一天,克里斯蒂安迎娶了简,菲奥娜的妹妹。为了深藏这份情感,菲奥娜选择远离家乡;而克里斯蒂安则会在菲奥娜每次回家探亲之时,安排“出差”。五年后,简意外去世,菲奥娜回家帮助料理后事,照顾家人。曾经,两人都因为对简的爱和尊重选择远离,那么如今两人又会有怎样的抉择?
  • 绯岸桃华

    绯岸桃华

    旁人一朝被蛇咬,十年捕风捉影怕井绳。而叶澜英阴差阳错咬了蛇,却被迫妖化异变,改写人生。从此不用吃饭睡觉来例假,还有一身驱邪避毒治病疗伤样样不差的万能宝血,开启了她的外挂人生。等等,外挂人生?狗屁!这万能宝血有个致命bug,扯她痛觉,吞她阳寿,大好光阴只剩了十年!咋办?乐活呗!她叶澜英是谁,打得过妖异,绣得了锦花,喝得下毒水,还弹过老虎屁股!路遇不平怎么办,凑个热闹添个小火,打乱人家金算盘。你不爽?很好,我开心。旧友重遇不相识怎么办,扑倒调戏扯肚兜。你恼羞?很好,我开心。看到心仪美男怎么办,卖萌耍宝送秋波。你心动?很好,我开心。看某只不爱心机的“傻白”吃货,如果用风生水起的十年,抵人家百年的无聊人生!*简介无能,本文1v1,“野蛮”少女vs“禁欲”男神,外送一个来自理工科强迫症作者的奇葩背景世界设定。开篇慢热后期闹腾,大体正经时常搞笑,三观端正偶尔狗血,高糖不虐,无婊无白莲。还是那句话,给我一本书的时间,还你一个由生命交织而成的绯岸桃花源。
  • 超级表达力

    超级表达力

    当下,高度竞争复杂的人际关系,快节奏的学习和工作环境,要求我们必须要富智慧、有锐气、具灵活性的表达力。《超级表达力》详细论述了从开始交谈之前的准备,聚拢人气的说话之道,到日常不同场景中的有效沟通,内容新鲜、有趣、有料。通过对本书的学习,能够激发你的表达潜能,让你收获全面的话术能力,全方位提高说话技能,零死角突破沟通瓶颈,让你在任何时间、任何地点,面对任何人,都能挥洒自如、能言善辩。
  • 温柔的西部

    温柔的西部

    《温柔的西部》是作者对中国西部山川与风土人情的描写、歌颂;也是作者以西部人的视觉对外在世界的观察与思考。作者赋予了“西部”这一概念全新的含义,不但是指地理意义上的西部,更是指心灵意义那些神秘与未知的领域。这部大多以中国西部为背景的散文集,吴景娅贯以“温柔”二字,意味着西部不再是蛮荒、贫瘠的代名词,西部顿时翩跹,是拓展人想象和诗意的无限空间。这是一本具有意境之美和文字之美的美文读物。作者对中国文字有了个性组合和创新的遣用——她的文字镜头有远的历史,有近的当下,有思念,有距离,也有现实安稳流淌。吴景娅笔下的西部犹如一个广阔、包容、神秘的精神故乡,等待我们每个人的踏入与探索……
  • 在庆祝香港回归祖国二十周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话

    在庆祝香港回归祖国二十周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话

    2017年7月1日,庆祝香港回归祖国二十周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼在香港会展中心隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席并发表重要讲话。