登陆注册
5451800000001

第1章 THE COMING OF THE RING(1)

Every one has read the monograph, I believe that is the right word, of my dear friend, Professor Higgs--Ptolemy Higgs to give him his full name--descriptive of the tableland of Mur in North Central Africa, of the ancient underground city in the mountains which surrounded it, and of the strange tribe of Abyssinian Jews, or rather their mixed descendants, by whom it is, or was, inhabited. I say every one advisedly, for although the public which studies such works is usually select, that which will take an interest in them, if the character of a learned and pugnacious personage is concerned, is very wide indeed.

Not to mince matters, I may as well explain what I mean at once.

Professor Higgs's rivals and enemies, of whom either the brilliancy of his achievements or his somewhat abrupt and pointed methods of controversy seem to have made him a great many, have risen up, or rather seated themselves, and written him down--well, an individual who strains the truth. Indeed, only this morning one of these inquired, in a letter to the press, alluding to some adventurous traveller who, I am told, lectured to the British Association several years ago, whether Professor Higgs did not, in fact, ride across the desert to Mur, not upon a camel, as he alleged, but upon a land tortoise of extraordinary size.

The innuendo contained in this epistle has made the Professor, who, as I have already hinted, is not by nature of a meek disposition, extremely angry. Indeed, notwithstanding all that I could do, he left his London house under an hour ago with a whip of hippopotamus hide such as the Egyptians call a /koorbash/, purposing to avenge himself upon the person of his defamer. In order to prevent a public scandal, however, I have taken the liberty of telephoning to that gentleman, who, bold and vicious as he may be in print, is physically small and, I should say, of a timid character, to get out of the way at once. To judge from the abrupt fashion in which our conversation came to an end, I imagine that the hint has been taken. At any rate, I hope for the best, and, as an extra precaution, have communicated with the lawyers of my justly indignant friend.

The reader will now probably understand that I am writing this book, not to bring myself or others before the public, or to make money of which I have no present need, or for any purpose whatsoever, except to set down the bare and actual truth. In fact, so many rumours are flying about as to where we have been and what befell us that this has become almost necessary. As soon as I laid down that cruel column of gibes and insinuations to which I have alluded--yes, this very morning, before breakfast, this conviction took hold of me so strongly that I cabled to Oliver, Captain Oliver Orme, the hero of my history, if it has any particular hero, who is at present engaged upon what must be an extremely agreeable journey round the world--asking his consent. Ten minutes since the answer arrived from Tokyo. Here it is:

"Do what you like and think necessary, but please alter all names, et cetera, as propose returning via America, and fear interviewers. Japan jolly place." Then follows some private matter which I need not insert. Oliver is always extravagant where cablegrams are concerned.

I suppose that before entering on this narration, for the reader's benefit I had better give some short description of myself.

My name is Richard Adams, and I am the son of a Cumberland yeoman who married a Welshwoman. Therefore I have Celtic blood in my veins, which perhaps accounts for my love of roving and other things. I am now an old man, near the end of my course, I suppose; at any rate, I was sixty-five last birthday. This is my appearance as I see it in the glass before me: tall, spare (I don't weigh more than a hundred and forty pounds--the desert has any superfluous flesh that I ever owned, my lot having been, like Falstaff, to lard the lean earth, but in a hot climate); my eyes are brown, my face is long, and I wear a pointed white beard, which matches the white hair above.

Truth compels me to add that my general appearance, as seen in that glass which will not lie, reminds me of that of a rather aged goat; indeed, to be frank, by the natives among whom I have sojourned, and especially among the Khalifa's people when I was a prisoner there, I have often been called the White Goat.

Of my very commonplace outward self let this suffice. As for my record, I am a doctor of the old school. Think of it! When I was a student at Bart.'s the antiseptic treatment was quite a new thing, and administered when at all, by help of a kind of engine on wheels, out of which disinfectants were dispensed with a pump, much as the advanced gardener sprays a greenhouse to-day.

I succeeded above the average as a student, and in my early time as a doctor. But in every man's life there happen things which, whatever excuses may be found for them, would not look particularly well in cold print (nobody's record, as understood by convention and the Pharisee, could really stand cold print); also something in my blood made me its servant. In short, having no strict ties at home, and desiring to see the world, I wandered far and wide for many years, earning my living as I went, never, in my experience, a difficult thing to do, for I was always a master of my trade.

My fortieth birthday found me practising at Cairo, which I mention only because it was here that first I met Ptolemy Higgs, who, even then in his youth, was noted for his extraordinary antiquarian and linguistic abilities. I remember that in those days the joke about him was that he could swear in fifteen languages like a native and in thirty-two with common proficiency, and could read hieroglyphics as easily as a bishop reads the /Times/.

同类推荐
热门推荐
  • 情深刻骨:早安,未婚夫!

    情深刻骨:早安,未婚夫!

    作为演艺圈骨灰级的龙套兼死尸专业户,秦绮为了得到梦寐以求的角色,硬着头皮陪笑灌酒!“女一?当然可以。但你知道我想要什么。”他似笑非笑。她恨得咬牙切齿,但转念一想,不就是扯个证吗?豁出去了……然而,原本单纯的交易关系,在什么时候悄悄变了性质呢?
  • 你就作吧

    你就作吧

    “我真没见过你这么喜欢作的人!”曾锐东突然火了,“你还居然看不上我?真是开玩笑!其实你有什么啊?你以为你是白天鹅?不错,我是很喜欢你,可是这并不代表你有多么好你知不知道?就像我喜欢吃大蒜,但并不代表大蒜是美味佳肴一样……”冷凌笑笑,点头,说:“嗯,我知道。”曾锐东看到冷凌竟然还笑,更加恼火:“我是多么爱你,你其实很清楚!如果不是你那么作,我也不会跟赵柯有任何关系的!是你,”曾锐东指着冷凌的鼻子,“都是你作,才把我推到赵柯身边的!”冷凌往后退了一步,说:“是,我承认我……有点作。”曾锐东恶狠狠地说:“不是有点,是非常作!妈的,我现在十分后悔认识你,爱上你!你看看赵柯,她才是一个真正的女人!你真不该是个女人!你太作了你!”冷凌淡然地看着曾锐东,没接话。
  • 暖冬八月

    暖冬八月

    你如八月的骄阳温暖着我的世界,你得离去使我的世界重回冰冷,这一次你还会回来吗?我们懵懂的感情是否会有一个结果,还是遗憾错过……
  • 最好的爱情,是遇见了你

    最好的爱情,是遇见了你

    七岁那年,我家举家搬迁,我认识了他。从此以后,我身后多了一个甩都甩不掉跟屁虫。我以为我们就此成为最熟悉的陌生人,可命运再次让我们重逢。手连(链)在一起,心还远吗?他说,不远,一直都在。最幸运的是遇见了你,最幸福的是那个他一直爱着我。幸运的是我们一直都在对方的心里,眼中,脑子里。这一生,唯有一劫,渡不过,程超的情劫。兜兜转转,我们还是相遇相爱相伴,或许,这就是躲不过的情劫吧。
  • 特工艾米拉

    特工艾米拉

    女特工艾米拉在执行一项任务时受挫被停职,回家之后又发现家里突遇变故,爸爸被杀妈妈被绑。为了追查线索救出妈妈,艾米拉和男友杰森开始到处追查线索,但却处处遭遇莫名杀手,陷入重重危机。在他们终于以为有了线索的时候,却不知道他们其实已经陷入了一场更为恐惧的生化危机。
  • 我的淘气小老公

    我的淘气小老公

    我的淘气小老公,又名我的老公十八岁===========故事的起因====================活了二十六年长相一般偏下,生活平淡无味,极其单调保守的老处女梁茹,被前男友无情抛弃第一次走进舞厅邂逅未成年男孩李楠,展开了她非常无可奈何又不一般的人生。【前男友:经过介绍相处觉得还不错,谈了半年恋爱手不让拉,肩不让碰,吻没接过,更别说爱爱了,我也是个男人,正常的男人,我认为我们不合适分手吧!】【神秘男生:姐姐你好美,身上的味道很迷人,跟你相处的一夜很美好,只是没想到你是第一次我会记住的,拜拜!】就这样甩了,第一谈恋爱的结果就无知的被甩了。就这样没了,我守了二十六年视为命的第一次没了。就这样我平静的人生结束了。==========另类的开始=================每天除了工作外就是无边无际无结果的相亲,星期一:对不起我同事家着火了,我先走了!星期二:对不起我爸住院了,改天联系啊!星期三:小姐,你长得很委婉啊!是我妈喜欢的类型。星期四:对不起,我有女朋友了,相亲是我家里逼得,你也不是我喜欢的菜。星期五:对不起…我说:停,我朋友脚受伤,我先走了…就这样就这样我快疯了,我爸妈把我生的这样普通,害的我嫁不出去了。老妈:你今年嫁不出去就去当尼姑算了,长的也不知道像谁…老爸:挣点气,爸爸相信你,我家小茹不是不能嫁而是不想嫁。我心虚的点点头。==========人生的奇遇==================小弟已经上高三了,最后的一次家长会改变了我一生的路线。“姐姐,我们先去布置,你先玩会,我一会儿找你。“好,去吧!”就这样我遇到了他,我的未来小老公。“姐姐还认识我吗?”一个长得很可爱很清秀的孩子对我说。“你是?是浩浩的同学吗?”那孩子低下头贴在我的耳边对我说“姐姐的第一次可是给我的啊!我可是很想姐姐的,怎么可以把我忘记呢!”我的脸从白变黑变红,这到底是怎么回事啊!记忆回到一年前“呵呵,弟弟你认错人了”说完我就消失了,拿起手机打给浩浩“浩浩,姐姐还有事情不能给你开家长会,我会找人来你别急奥”故事由此展开......爱情篇男:
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 太上洞神三皇仪

    太上洞神三皇仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崇祯有把枪

    崇祯有把枪

    崇祯十七年,一个人,一把枪。他要执掌权柄,从这海到那海,从大河到地极。星河灿烂,荒野废墟,吾之所及,皆为乐土!
  • 风从西边来

    风从西边来

    本书作者寰行中国,从西安启程,沿着张掖、敦煌、乌鲁木齐、伊宁等陆上丝绸之路重镇,以及海上丝绸之路从泉州至北海的重要港口,历经盛世古韵、河西走廊、西出阳关、边陲天道、海上丝路的五段旅程,探寻了融汇、开拓、寻梦、征途、往来背后的精神内涵。