登陆注册
5454100000017

第17章 CHAPTER VI. JOSEPH HAYDN(1)

While the parrot's screams had rendered the mistress and her maid so uneasy, the most profound stillness and quiet reigned in the upper rooms of the little house. Not a sound interrupted the silence of this small, elegantly-furnished sitting-room. Even the sun apparently dared only to send a few stealthy beams through the windows, and the wind seemed to hold its breath in order not to shake the panes of the small chamber adjoining, venerated by all the inmates of the house as a sacred temple of art.

In this small chamber, in this temple of art, a gentleman, apparently engaged in reading, was seated at a table covered with papers and music-books, close to an open piano. He was no longer young; on the contrary, beholding only the thin white hair hanging down on his expansive and wrinkled forehead, and his stooping form, it became evident that he was an old man, nearly seventy years of age. But as soon as he raised his eyes from the paper, as soon as he turned them toward heaven with an air of blissful enthusiasm, the fire of eternal youth and radiant joyousness burst forth from those eyes; and whatever the white hair, the wrinkled forehead, the furrowed cheeks and the stooping form might tell of the long years of his life, those eyes were full of youthful ardor and strength-- only the body of this white haired man was old; in his soul he had remained young--a youth of fervid imagination, procreative power, and nervous activity.

This venerable man with the soul, the heart, and the eyes of a youth, was Joseph Haydn, the great composer, whose glory, even at that time, filled the whole world, although he had not yet written his greatest masterpieces--the "Creation" and the "Seasons."

He was working to-day at the "Creation." [Footnote: Haydn commenced the "Creation" in 1797, and finished it in April, 1798.] The poem, which had been sent to him from England, and which his worthy friend Von Swieten had translated into German, lay before him. He had read it again and again, and gradually it seemed as if the words were transformed into music; gradually he heard whispering--low at first, then louder, and more sublime and majestic--the jubilant choirs of heaven and earth, that were to resound in his "Creation."

As yet he had not written a single note; he had only read the poem, and composed in reading, and inwardly weighed and tried the sublime melodies which, when reduced to time and measure, and combined into an harmonious whole, were to form the new immortal work of his genius. While thus reading and composing, the aged musician was transformed more and more into a youth, and the glowing enthusiasm which burst forth from his eyes became every moment more radiant, surrounding his massive forehead with a halo of inspiration, and shedding the purple lustre of ecstatic joy upon his furrowed cheeks.

"Yes, yes, it will do. I shall succeed!" he exclaimed suddenly, in a loud and full voice. "God will give me the strength to complete this work; but it must be commenced with Him--strength and inspiration come from Him alone!"

And Joseph Haydn, perhaps not quite conscious of what he was doing, knelt down and with folded hands, and beaming eyes lifted up to heaven, he prayed: "O, Lord God, give me Thy blessing and Thy strength, that I may gloriously and successfully carry out this work, which praiseth Thee and Thy creation. Breathe Thy Holy Spirit into the words which Thou speakest in my work. Speak through me to Thy creatures, and let my music be Thy language!"

He paused, but remaining on his knees, continued to look up to heaven. Then he rose slowly, and like a seer or a somnambulist, with eyes opened but seeing nothing, he went to his piano without knowing what he was doing. He sat down on the stool, and did not know it; his hands touched the keys and drew magnificent chords from them, and he did not hear them. He only heard the thousands of seraphic voices which in his breast chanted sublime anthems; he only heard the praise of his own winged soul which, in divine ecstasy, soared far into the realm of eternal harmonies.

Louder and louder rolled the music he drew from the keys; now it burst forth into a tremendous jubilee, then again it died away in melancholy complaints and gentle whispers, and again it broke out into a swelling, thundering anthem.

At length Haydn concluded with a sonorous and brilliant passage, and then with youthful agility jumped up from his seat.

"That was the prelude," he said, aloud, "and now we will go to work."

He hastily threw the white and comfortable dressing-gown from his shoulders and rapidly walked toward the looking-glass which hung over the bureau. Every thing was ready for his toilet, the footman having carefully arranged the whole. He put the cravat with lace trimmings around his neck and arranged the tie before the looking- glass in the most artistic manner; then he slipped into the long waistcoat of silver-lined velvet, and finally put on the long-tailed brown coat with bright metal buttons. He was just going to put the heavy silver watch, which his wife had given him on their wedding- day, into his vest-pocket, when his eye fell upon the blue ribbon embroidered with silver, which, ever since his visit to the imperial palace, had lain on the bureau.

"I will wear it on this holiday of mine," said Haydn, with great warmth, "for I think the day on which a new work is begun is a holiday, and we ought to wear our choicest ornaments to celebrate it."

He attached the ribbon to his watch, threw it over his neck, and slipped the watch into his vest-pocket.

"If that beautiful Mrs. Shaw could see me now," he whispered, almost inaudibly, "how her magnificent eyes would sparkle, and what a heavenly smile would animate her angelic features! Yes, yes, I will remember her smile--it shall find an echo in the jubilant accords of my Creation. But let us begin--let us begin!"

同类推荐
热门推荐
  • 乘坐明日方舟的御主

    乘坐明日方舟的御主

    这是一个悲伤的故事,在某个世界拯救人理的master,携带着一筐金苹果来到了兽耳娘的世界。阿米娅:“Dr.,该...”“不,我才不是什么doctor,我是一个光荣的master!”
  • 凤九卿.1

    凤九卿.1

    本以为,山重水复已无路。没想到,百转千回续前缘。繁华黑阙,凤九卿踏血归来,无意再赴朝堂修罗场。 无奈为救故友,再陷囹圄,有一种叫忠义的力量,让她无法袖手旁观。皇子同室操戈,阴谋暗藏,有一种叫霸道的束缚,逼她一起风雨同舟。她不过是想当一只自由的飞鸟,为何用牢笼束缚她的翅膀?越挣脱,枷锁就越紧,凤九卿,你应该如何自处?
  • 学生的小美好

    学生的小美好

    大学校园里懵懂的爱情以及真挚的友情。生活中的点点滴滴,人性的真谛,歌颂美好,讽刺邪恶。让每一个有过学生经历的人,为逝去的青春停下脚步,为之惋惜。到底最后跟你走在一起的Ta,还是不是你心中最初的那个Ta?
  • 超行尸走肉

    超行尸走肉

    在这个满目行尸的世界,人性的阴暗面在大灾难前暴露无遗,人类在其中苟延残喘,带来毁灭和灾难的不仅仅是那些行尸走肉,还有活人间的相互争斗,这才是如临末世的绝望。——行尸走肉
  • 王府逆天大小姐

    王府逆天大小姐

    坐飞机一不小心竟然遇上空难,二十一世纪医学天才一遭穿越,竟到了凤王府不受待见的大小姐凤兮歌身上。悬崖之下重伤,结识了一位神秘莫测的男子,而他竟然缠着自己不走了?要跟着自己回王府?且看凤兮歌如何步步为营,成为逆天大小姐。
  • 你好城安

    你好城安

    韩敬言对谢城安的第一印象是这是个女汉子,第二印象是这是个吃货,第三印象是……
  • 远方的战国

    远方的战国

    没有穿越,没有预知。有的只是轮回的历史。也许是许久以前,也许是许久以后。相似的战国,不一样的故事
  • 今天影帝又撒糖了

    今天影帝又撒糖了

    〔甜宠风格,防腻慎入〕#话痨少女VS高冷男神#她高贵,她清纯,她如琬似花,她气质不凡。有人说她是幸运女神的宠儿,有人说她是锦鲤现世,有人说她是国民女神,有人说她是狐狸精附身。他高冷,他潇洒,他清新俊逸,他俊群之才。有人说他是可触不可及的神,有人说他是为艺术而生,有人说他是国民老公,有人说他是正义的化身。遇见你,是我一辈子的运气;与你相爱,是我拯救银河系的回报。她说:“如果我丢了怎么办?”某男毫不在乎的说:“报警就好了。”可却在这时收到了某女警告的信号,他瞬间改了口:“抱紧我就好了。”
  • 弹头十字架

    弹头十字架

    《弹头十字架》讲述了某次艰苦的边境战争最后防御阶段,某驻防连连长急于建功,命令狙击手出动,狙杀敌方,招致对方大炮报复,我军众多士兵阵亡,连长亦在下撤过程中牺牲的故事。本书是作者施放创作的一部笔力雄健的战争小说。书稿以某次边境战争为底色,为排除其他因素的干扰,作者极力淡化时代背景,将目光聚焦于战场上的士兵,不追求视觉化的战争场面,而是反复扫描、观察,给读者呈现士兵在特殊而又艰苦的战场环境下的生存状态和精神变化。由此,作者的个人思考也无限接近战争本质。
  • 吾家女王超级凶

    吾家女王超级凶

    重生前,师父教会苏洛洛认识人体关节,器脏,让她知道如何能快准狠的击中一个人的要害。重生后,苏洛洛在苏城横行霸道,各大调戏不成反被揍的小少爷们只能寻求保镖保护。谁知夏国最大的保镖公司居然是她苏洛洛开的,被挨揍不说,还得花钱养着挨打自己的人。各大小少爷们苦不堪言,纷纷抱上苏城顾霸天的大腿:“哥,不,我喊你爷爷,爷爷,求你收了她吧,让她知道我们男人的厉害。”双方对峙,气势滔天。顾霸天瞅见对方为首单肩扛棒球棍的火辣少女,慢吞吞转身:“报我名字,雇保镖的时候,给你们打9.99折。”众人:“……”顾霸天:“怎么,支持老婆事业不行么!!!”自此一战,苏洛洛一举成名。苏洛洛:我当你是师父,你居然给我找了这么多孙子。