登陆注册
5454100000218

第218章 CHAPTER LIII. JUDITH AND HOLOFERNES(4)

Marianne's eyes flashed angrily, and a deep blush mantled her cheeks. "Sire," she exclaimed almost menacingly, "call your officers--have me arrested like a criminal--take my life if I have deserved it, but let me leave this room!"

"Ah, you would die rather than that people should believe you had granted me a rendezvous of three hours' duration," asked Napoleon.

"It is true, this rendezvous, if it should result peacefully and without the eclat which you hoped for when you came hither to play the part of Judith, would discredit you with your friends! Your party will distrust you as soon as it learns that, after being three hours with me, you left Schonbrunn in the middle of the night, while I was not found on my couch with a dagger in my heart. I cannot spare you this humiliation; it shall be the only punishment I shall inflict on you. You remain here!"

"Sire, let me go," exclaimed Marianne, "and I swear to you that I will never dare again to approach you; I swear to you that I will live in some remote corner in the most profound retirement, far from the noise and turmoil of the world."

"Oh, the world would never forgive me if I should deprive it in this manner of its most beautiful ornament," said the emperor, smiling.

"You are too lovely to live in obscurity and solitude. You will now grant me three hours, and you are free to tell everybody during the whole remainder of your life that you hate me; but it is true, people will hardly believe in the sincerity of your hatred."

"Then you will not permit me to withdraw?" asked Marianne, with quivering lips. "You want me to stay here?"

"Only three hours, madame; then you may go. Let us improve this time and speak frankly and honestly to each other. Forget where we are; imagine we were the heads of two parties, meeting on neutral ground and telling each other the truth with respectful frankness for the purpose of thereby bringing about peace, if possible. Well, then, tell me honestly: do you really hate me so ardently as to have come hither for the purpose of assassinating me?"

"You ask me to tell you the truth," exclaimed Marianne, her eyes sparkling with anger, "well, you shall hear it! Yes, I hate you; I swore to you in Paris, at the time when you sent me like a criminal to the frontier, the most ardent and implacable hatred, and in accordance with my oath I came hither to accomplish a work which would be a boon for Germany, nay, for the whole world. Yes, I wanted to assassinate you, I wanted to deliver the world from the tyrant who intends to enslave it. Yes, I had concealed a dagger in my bosom to kill you as Judith killed Holofernes. Had I accomplished my purpose, the world would have blessed me and paid the highest honors to my name; but now that I have failed in carrying out my plan, I shall be laughed and sneered at. Now I have told you the truth, and in order that you may not doubt it, I will show you the dagger which was intended for your breast, and which I shall now hurl down at your feet as the dragon's feet, from which one day full-grown warriors will spring for our cause in order to combat you."

She drew the dagger from her bosom, and, with a violent gesture, threw it at Napoleon's feet. "Sire," she then asked, in an imploring voice, "will you not yet order me to be arrested?"

"Why?" asked Napoleon, "Words falling from the lips of beautiful women are never insulting, and I do not punish thoughts which have not yet become actions. Your hands are free from guilt, and the only criminal here in this room is that dagger on the floor. I trample it under foot, and it is unable to rise any more against me."

He placed his foot on the flashing blade, and fixed his piercing eyes on the princess. "Madame," he said, "when you came to me in Paris, it was the Count de Provence who had sent you. He sent me a letter through you at that time. Tell me, did he send me this dagger to-day?"

"No, I will take the most solemn oath that he knows nothing about it," replied Marianne. "Nobody knew of my undertaking; I had no confidants and no accomplices."

"You had only your own hatred, madame," said Napoleon, musingly.

"Why do you hate me so bitterly? What have I done to all of you that you should turn away from me?"

"Why I hate you?" asked Marianne, impetuously. "Because you have come to trample Germany in the dust, to transform her into a French province, and to defraud us of our honor, our good rights, and independence. What have you done, that all honest men should turn away from you? You have broken your most sacred oaths--you are a perjurer!"

"Oh, that goes too far," cried Napoleon, passionately. "What hinders me, then--"

"To have me arrested?" Marianne interrupted him, defiantly--"please do so."

"No, I shall not do you that favor. Proceed, proceed! You stand before me as though you were Germania herself rising before me to accuse me. Well, then, accuse me. When have I broken my oaths?"

"From the moment when you raised the banner in the name of the republic which you intended to upset; from the moment when you called the nations to you in the name of liberty, in order to rule over them as their tyrant and oppressor!"

"To those who wanted to keep up the despotism of liberty under which France had bled and groaned so long, I was a tyrant," said Napoleon, calmly; "to those who entertained the senseless idea of restoring the Bourbons, under whom France had bled and groaned as long and longer, I was an oppressor. The family of the Bourbons has become decrepit; it resembles a squeezed lemon, the peel of which is thrown contemptuously aside, because there is no longer any juice in it.

同类推荐
  • 定鼎奇闻

    定鼎奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉箓济幽判斛仪

    玉箓济幽判斛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜕岩词

    蜕岩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉树斋稿

    嘉树斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雨山和尚语录

    雨山和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 正午5:有人送我西兰花

    正午5:有人送我西兰花

    本书是《正午》系列的第五本,精选自界面新闻旗下的非虚构平台“正午”。“特写”栏目,本期推荐罗洁琪写的《傻妹》,由一起强奸案写出了广州一个城中村的生态。《176个被告人》则写出了日常生活中的荒谬。一个平常的小区,一栋平常的大楼,一个平凡的人被砖头砸死。警察调查无果,基于《侵权责任法》第八十七条,大楼的住户都成了被告人。在“随笔”栏目,推荐张莹莹的《植物笼罩上海》,从一个独特的角度描写一个城市。本期收录了范雨素的《农民大哥》,以及风格各不相同的几篇随笔。本期正午的“访谈”,梅峰谈论了由小说到电影的改编,所谓“民国感”如何制造,“学院派”的光芒与衰落,以及他的个人阅读史。
  • 清初海强图说

    清初海强图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 工匠精神:看齐与创新

    工匠精神:看齐与创新

    本书以“工匠精神”中的“看齐意识”与“创新意识”为主题和切入点,从正确的方法、认真负责的态度、追求卓越的精神、智慧的头脑、坚持不懈的意志、不断学习的进取心等方面入手,论述了“工匠精神”是什么、有着什么样的内核等问题,希望能够给读者以启示。
  • 嫁给帝君之后

    嫁给帝君之后

    (正文已完结!!!)特战女王戚流月穿越成了暴君弃妃,强者的尊严岂能被人践踏!为了美好的生活,我们还是好聚好散离婚吧!某暴君冷冷的看着她:想和离?没门!于是戚流月在某暴君的纵容下,开始了祸国祸民祸天下的道路……“王爷,王妃在城南开了一家男妓院。”“嗯,封了吧。”“王爷,王妃帮你找了一堆的妾室回来。”“嗯,休了吧。”“王爷,王妃把皇上的宠妃给揍了。”“嗯,揍的好。”“王爷,王妃她扔下和离书跟人私奔了。”“卧槽,她还反了不成?”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 千亿宠妻:总裁,轻轻吻

    千亿宠妻:总裁,轻轻吻

    “司总,不好了!姜小姐被人黑了!”“给我撤热搜!不行,我要亲自下场!”“司总,不好了!姜小姐的角色被人抢了!”“那胆大的人是谁?给我雪藏!”“司总,不好了!姜小姐和人秘密约会了。”“???”司宸大半夜敲开了姜亦裴的门:“是我的饭不好吃了,还是我长得不好看没钱了!你居然找别的男人?”
  • 修士记

    修士记

    无善恶之心,何以为人 无是非之心,何以为人 修真者纵逆天而行,亦为人也,须持善秉义,方能印证大道 修士记!
  • 中府云歌行

    中府云歌行

    大唐贞观年间,太宗皇帝四十五岁寿宴上,天子佩剑被盗,而江湖名号幼麒麟的大理寺外官却参与了盗剑之事,从而引出前朝往事……
  • 天河计划

    天河计划

    我们是来拯救你们!面对极端天气过后的世界,人类该如何生存?什么是最真实的未来。