登陆注册
5454100000240

第240章 CHAPTER LIX. THE LAST HOUR.(1)

Palm had returned to his cell without uttering a complaint, a reproach. Nothing in his bearing betrayed his profound grief, his intense indignation. He knew that neither his complaints nor his reproaches were able to change his fate, and consequently he wanted to bear it like a man.

He greeted Balthasar with a touching smile; the jailer received him at the door of his cell, and concealed no longer the tears which filled his eyes.

"My poor friend," said Palm, kindly, "then you already knew what was in store for me, and it cut you to the quick to see me so merry and unconcerned! Well, now you may accept my gift, for now I shall be free, so free that no shackles and chains will ever be able to hold me again. And you promised me not to reject my gift when I should be restored to liberty. I have got it, my friend,--take my present, therefore!"

He took the breastpin from the table and handed it to the jailer.

The latter received it with a scarcely suppressed groan, and when he bent down to kiss the hand which had given it to him, a scalding tear fell from his eyes on Palm's hand.

"Oh," said Palm, feelingly, "I gave you only a small trinket, and you return to me a diamond for it! I thank you, my friend; I know you will pray for me in my last moments. Now leave me alone for an hour, for I must collect my thoughts and consult with God about what is in store for me. Are you allowed to give me pen and ink?"

"I have already placed writing-materials in the drawer of your table," said Balthasar, in a low voice, "for all prisoners like you have the right to draw up their last will for their family, and I solemnly swear to you that I will forward what you are going to write to its address."

"I thank you, my friend; leave me alone, then, so that I may write.

But listen! Do not go too far away; remain in the corridor so that you can open the door to her as soon as SHE comes."

"SHE!" asked the jailer. "Who is it?"

Palm hesitated; he was unable to utter the word at once, for the tears arose from his heart and paralyzed his tongue. "My wife!" he said, painfully, at last. "Go and await her, for I am sure she will come!"

He motioned Balthasar to withdraw, and then sat down, weary and exhausted, in his cane-chair. For a moment he was overwhelmed by the whole misery of his position, and his grief rolled like an avalanche on his poor heart. He dropped his head on his breast; his arms hung down heavy and powerless, and a few tears, as large as those of children, and burning like fire, rolled over his cheeks. But this did not last long, for these scalding drops aroused him from the stupor of his grief.

He raised his head again and dried the tears on his cheeks. "I have no time to spare for weeping," he said to himself in a low voice; "my hours are numbered, and I must write to my poor Anna my will for her and my children!"

He took from the drawer the writing-materials which Balthasar had kindly placed there, and took a seat at the table in order to write.

He placed his chair, however, in such a manner that he was able to see the door of his cell, and frequently, while writing, raised his eyes from the paper and fixed them anxiously on the door.

Now he really heard approaching steps, and the key was put into the lock.

Palm laid his pen aside and rose.

The door opened--Anna entered. She glided toward him with a heavenly smile; he clasped her in his arms, and, kissing her head which she had laid on his breast, whispered: "God bless you for having come to me! I knew that I should not look for you in vain!"

The jailer stood at the open door and wept. His sobs reminded Palm of his presence.

"Balthasar," he said, imploringly, and pointing his hand at Anna who was still reposing on his breast, "Balthasar, I am sure you will leave me alone with her, my friend?"

"I have received stringent orders never to leave prisoners under sentence of death alone with others," murmured Balthasar. "They might easily furnish arms or poison to them; that is what my superiors told me."

Palm placed his hand on his wife's head as if going to take a solemn oath. "Balthasar," he said, "by this sacred and beloved head I swear to you that I shall not commit suicide. Let my murderers take my life. Will you now leave me alone with her?"

"I will, for it would be cruel not to do so," said Balthasar. "God alone ought to hear what you have to say to each other! I give you half an hour; then the officers and the priest will come, and it will no longer be in my power to keep this door locked. But until then nobody shall disturb you."

He left the cell and locked the door.

Man and wife were alone now; they had half an hour for their last interview, their last farewell.

There are sacred moments which, like the wings of the butterfly, are injured by the slightest touch of the human hand, and which, therefore, must not be approached; there are words which no human ear ought to listen to, and tears which God alone ought to count.

Half an hour later the jailer opened the door and reentered. Palm and his wife stood in the middle of the cell, and, encircling each other with one arm, looked calmly, serenely, and smilingly at each other like two spirits removed from earth.

The paper on which Palm had written was no longer on the table; it reposed now on Anna's heart; the golden wedding-ring which Palm had worn on his finger had disappeared, and glittered now on Anna's hand near her own wedding-ring.

"The priest is there," said the jailer, "and the soldiers, too, are already in the corridor. It is high time."

"Go, then, Anna," said Palm, withdrawing his arm from her neck.

同类推荐
  • 圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    圣金刚手菩萨一百八名梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十八契印

    十八契印

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上三五正一盟威箓

    太上三五正一盟威箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊师利耶曼德迦咒法

    文殊师利耶曼德迦咒法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 感类篇

    感类篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 再见这十年

    再见这十年

    曾经的你,是不是也热血,冲动,打抱不平,悲天悯人。步入社会后,现实一次又一次打击自己,人性一次又一次冲刷自己的三观。这不仅仅是一个人的故事也许,在这些故事中,你能看到曾经或是现在的自己。
  • 吃官司

    吃官司

    梅子一眼就看见他了,赶忙迎上来说:宋大哥,好久没来了。想我了?他笑着回一句。她也得体地笑。他就朝六号桌走去。这几年,他只要来,就坐六号桌,已经成了习惯。第一次来,是几年前的事了。当时,梅子看到只有八号空着,就招呼他到八号去坐。他立马沉下脸说:八号?不去!这一声“不去”冲得梅子半天没缓過气来。她哪里知道,这个城市的某条街上也有个八号。更不知道,这个八号却是人人避之唯恐不及的地方。原来,八号是个拘留所。民国时期就是个监狱,用来关押各种犯人。直到现在,里面依然满关着一群犯了罪和可能犯了罪的人。
  • 现代新闻写作:框架与修辞

    现代新闻写作:框架与修辞

    《现代新闻写作:框架与修辞》出版以来,出人意料地获得了同行专家与广大读者的好评,一些专业性著述甚至将它视为重要参考,征引观点与部分论述。这些都让作者颇受鼓舞,深感人性的温馨。陈寅恪《陈垣(敦煌劫余录>序》称:“一时代之学术,必有其新材料与新问题。
  • 好妈妈总有好方法

    好妈妈总有好方法

    “本应是孩子听你的话,为什么你却被孩子‘控制’了?本应越努力越轻松,为什么你却越努力越受累?……”针对当今父母在教育孩子中遇到的各种揪心问题,作者明确提出“妈妈有爱还不够,妈妈更要有方法”,并通过对众多鲜活案例分析,从3大方面,总结出100多种不费劲就能教出优秀孩子的管用绝招,如“让孩子守规矩:笑的嘴唇,铁的牙齿”“有效批评的四先四再原则”“少一点指责,多一点指导”“负面沟通步步雷区,正面沟通处处阳光”等,不仅让孩子更好成长,也更能改善家长、老师与孩子的关系,具有很强的针对性与技巧性。
  • 论自愿为奴(译文经典)

    论自愿为奴(译文经典)

    《论自愿为奴》是一篇讨论专制政治的论文。他提出了一个严肃的政治问题,即权力对民众的合法性问题。拉波埃西试图分析民众对权威的屈从,解释统治和受奴役的关系。作者引证了很多古代史实,以古代历史来评价他所处时代的政治。该文最初发表于1576年。《论自愿为奴》是近现代政治哲学的一篇重要文章,后来在不同时代,被不同政治色彩的人士广泛引用。就拉波埃西的职业而言,他本是政府机构的一员,他也是权力的忠实仆人,但他的《论自愿为奴》却被后世认为是无政府主义和公民抗命的开山之作,而拉波埃西也被认为是最早探讨权力异化的先驱者之一。
  • 血武战道

    血武战道

    帝江、烛龙、白泽、相柳、金乌、凤凰……远古神兽已成遗迹,谁将再起动荡的波澜。血脉流传永无止境,山海经的图画终归会展开。请看《血武战道》,窥探异界的洪荒大
  • 北行日录

    北行日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 北问南风归不归

    北问南风归不归

    如果说何以南是栀子花,坚强地用一生去守候着永恒约定。那么叶析北是否是常春藤?能否做到忠实于她,能否与她永不分离?盛夏栀子,能否相遇春藤?南方暖风,能否吹到北城?南北平行,能否做到相交?
  • 仅凭一首诗:霍达谢维奇诗选

    仅凭一首诗:霍达谢维奇诗选

    本书收录俄罗斯白银时代著名诗人霍达谢维奇的诗歌160余首。霍达谢维奇是俄罗斯第一次侨民文学浪潮的标杆型诗人。高尔基称其为“白银时代”最好的诗人,毫不讳言从其诗作中汲取过文学营养,纳博科夫则自称因霍达谢维奇的诗而走出江郎才尽之窘境,别雷、布罗茨基等都对他非同寻常的诗思与诗艺做过非常高的评价。霍达谢维奇的诗尤以心理描写见长,同时不乏哲理与伦理因素。