登陆注册
5454500000015

第15章 THE WHITE MAN'S WAY(1)

"TO cook by your fire and to sleep under your roof for the night,"

I had announced on entering old Ebbits's cabin; and he had looked at me blear-eyed and vacuous, while Zilla had favored me with a sour face and a contemptuous grunt. Zilla was his wife, and no more bitter-tongued, implacable old squaw dwelt on the Yukon. Nor would I have stopped there had my dogs been less tired or had the rest of the village been inhabited. But this cabin alone had I found occupied, and in this cabin, perforce, I took my shelter.

Old Ebbits now and again pulled his tangled wits together, and hints and sparkles of intelligence came and went in his eyes.

Several times during the preparation of my supper he even essayed hospitable inquiries about my health, the condition and number of my dogs, and the distance I had travelled that day. And each time Zilla had looked sourer than ever and grunted more contemptuously.

Yet I confess that there was no particular call for cheerfulness on their part. There they crouched by the fire, the pair of them, at the end of their days, old and withered and helpless, racked by rheumatism, bitten by hunger, and tantalized by the frying-odors of my abundance of meat. They rocked back and forth in a slow and hopeless way, and regularly, once every five minutes, Ebbits emitted a low groan. It was not so much a groan of pain, as of pain-weariness. He was oppressed by the weight and the torment of this thing called life, and still more was he oppressed by the fear of death. His was that eternal tragedy of the aged, with whom the joy of life has departed and the instinct for death has not come.

When my moose-meat spluttered rowdily in the frying-pan, I noticed old Ebbits's nostrils twitch and distend as he caught the food- scent. He ceased rocking for a space and forgot to groan, while a look of intelligence seemed to come into his face.

Zilla, on the other hand, rocked more rapidly, and for the first time, in sharp little yelps, voiced her pain. It came to me that their behavior was like that of hungry dogs, and in the fitness of things I should not have been astonished had Zilla suddenly developed a tail and thumped it on the floor in right doggish fashion. Ebbits drooled a little and stopped his rocking very frequently to lean forward and thrust his tremulous nose nearer to the source of gustatory excitement.

When I passed them each a plate of the fried meat, they ate greedily, making loud mouth-noises - champings of worn teeth and sucking intakes of the breath, accompanied by a continuous spluttering and mumbling. After that, when I gave them each a mug of scalding tea, the noises ceased. Easement and content came into their faces. Zilla relaxed her sour mouth long enough to sigh her satisfaction. Neither rocked any more, and they seemed to have fallen into placid meditation. Then a dampness came into Ebbits's eyes, and I knew that the sorrow of self-pity was his. The search required to find their pipes told plainly that they had been without tobacco a long time, and the old man's eagerness for the narcotic rendered him helpless, so that I was compelled to light his pipe for him.

"Why are you all alone in the village?" I asked. "Is everybody dead? Has there been a great sickness? Are you alone left of the living?"

Old Ebbits shook his head, saying: "Nay, there has been no great sickness. The village has gone away to hunt meat. We be too old, our legs are not strong, nor can our backs carry the burdens of camp and trail. Wherefore we remain here and wonder when the young men will return with meat."

"What if the young men do return with meat?" Zilla demanded harshly.

"They may return with much meat," he quavered hopefully.

"Even so, with much meat," she continued, more harshly than before.

"But of what worth to you and me? A few bones to gnaw in our toothless old age. But the back-fat, the kidneys, and the tongues - these shall go into other mouths than thine and mine, old man."

Ebbits nodded his head and wept silently.

"There be no one to hunt meat for us," she cried, turning fiercely upon me.

There was accusation in her manner, and I shrugged my shoulders in token that I was not guilty of the unknown crime imputed to me.

"Know, O White Man, that it is because of thy kind, because of all white men, that my man and I have no meat in our old age and sit without tobacco in the cold."

"Nay," Ebbits said gravely, with a stricter sense of justice.

"Wrong has been done us, it be true; but the white men did not mean the wrong."

"Where be Moklan?" she demanded. "Where be thy strong son, Moklan, and the fish he was ever willing to bring that you might eat?"

The old man shook his head.

"And where be Bidarshik, thy strong son? Ever was he a mighty hunter, and ever did he bring thee the good back-fat and the sweet dried tongues of the moose and the caribou. I see no back-fat and no sweet dried tongues. Your stomach is full with emptiness through the days, and it is for a man of a very miserable and lying people to give you to eat."

"Nay," old Ebbits interposed in kindliness, "the white man's is not a lying people. The white man speaks true. Always does the white man speak true." He paused, casting about him for words wherewith to temper the severity of what he was about to say. "But the white man speaks true in different ways. To-day he speaks true one way, to-morrow he speaks true another way, and there is no understanding him nor his way."

"To-day speak true one way, to-morrow speak true another way, which is to lie," was Zilla's dictum.

"There is no understanding the white man," Ebbits went on doggedly.

The meat, and the tea, and the tobacco seemed to have brought him back to life, and he gripped tighter hold of the idea behind his age-bleared eyes. He straightened up somewhat. His voice lost its querulous and whimpering note, and became strong and positive. He turned upon me with dignity, and addressed me as equal addresses equal.

同类推荐
  • 医术名流列传

    医术名流列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清含象剑鉴图

    上清含象剑鉴图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹃音白社

    鹃音白社

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明州天童景德禅寺宏智觉禅师语录

    明州天童景德禅寺宏智觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 哆啦a梦之我是转学生

    哆啦a梦之我是转学生

    简介:莫名穿越到哆啦a梦世界的梦十安成了,源静香父母朋友的儿子,还因为工作原因无法招呼梦十安的父母将他寄住在源静香的家中,发生的一系列新奇的冒险。(本书会有有一些原著剧情特别是后期,会把哆啦a梦这个世界写的更加真实)开这本书是因为个人对哆啦a梦世界的一个憧憬,我想肯定有很多跟我一样的人吧,所以欢迎大家的观看,希望我可以坚持到底吧。
  • 快穿之女配太作死

    快穿之女配太作死

    施绿茶是只修炼千年唯一一只未成仙的黄金蟒, 由于路过某位大神的渡劫,竟无意被天雷轰死, 还遇到某个系统,某个系统:看我干嘛,我也无奈啊! 你替的那位是仙界未来的仙帝,因为替他挡了一道天雷,种下一份因果,为了救你,他的七魂六魄散开了。 所以你的任务是攻略他,教会他什么叫爱,收集他的七魂六魄,便可以复活,并且得道成仙。某个无节操的蛇:哦,我的任务是教会大神什么叫爱。 偏执总裁,霸道王爷,兄弟战争…………… 主要沙雕欢脱风,1v1男女主身心干净作者女主亲妈,放心入坑。 作者发誓:如果虐女主太狠我就去穿书(滑稽) 第一次写文,喜欢的话记得五星好评,谢谢啦
  • 重生盛宠只为你

    重生盛宠只为你

    爱入骨,宠入髓,不死不休吗?不!死也不休!【不一样的重生文,不一样的套路,你以为的结尾可能仅仅只是个开始。】重生前,顶级世家,豪门总裁?离川说,“No,那都弱爆了。”重生后,无敌金手指?离川说,“No,我有的全是Bug。”要问离川重生后最想做的一件事是什么,她一定会说,“再重生一次!”为什么?君默燊说,“因为我!”
  • 正一威仪经

    正一威仪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 剑骨

    剑骨

    霜杀百草的年代,少年走出菩萨庙,接过全天下最重的剑,向着人世间,斩开了一线光明。
  • 肆意少时

    肆意少时

    重生异世,叶瑾不愿重蹈枯燥无味的少时人生,新生活,新征程,新启航,过肆意娱乐的人生;纵情任意,不受拘束,面朝大海,春暖花开。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 怎及一身大红袍

    怎及一身大红袍

    纵横捭阖终有尽,怎及一身大红袍。乌成白,当真无成败。
  • 草圣

    草圣

    如果某个地方一个女人随随便便就对还几乎陌生的你说,我就是个花瓶,那么你对这个地方会怎么想呢?觉得这地方真不是你呆的,或认为仅仅是这个沧桑女人的满不在乎呢?徐雁就这样让罗立衡对这座城市的生活一开始就充满了疑虑。罗立衡第一次见到徐雁是因为租房。罗欣生和胡荣在电话里黏糊得让他头皮发紧,说你老人家一定亲自来一趟,非你把关不可。他岂能不知,他们不过就是想让他掏租金罢了。对儿子儿媳,他从来都直呼其名,而且是全称。对老太婆也是这样,就叫“钟桂花”,直到几年前钟桂花退休,说,我现在是老太婆了,拜托你改改口好不好,听起来好像谁都是你的学生。