登陆注册
5455100000006

第6章 SCENE 1(4)

Jovita (angrily). You would not dare to talk to me thus if John Oakhurst--ah! (Checking herself.)

Sandy (drops glass on table, hurries to centre, and seizes DONA JOVITA). Eh! Wot name did you say? (Looks at her amazed and bewildered.)

Jovita (terrified, aside). Mother of God! What have I done?

Broken my sacred pledge to keep his name secret. No! No! Diego did not hear me! Surely this wretched drunkard does not know him.

(Aloud.) Nothing. I said nothing: I mentioned no name.

Sandy (still amazed, frightened, and bewildered, passing his hand over his forehead slowly). Ye mentioned no name? Surely. I am wild, crazed. Tell me, miss--ye didn't,--I know ye didn't, but I thought it sounded like it,--ye didn't mention the name of--of--of--John Oakhurst?

Jovita (hurriedly). No, of course not! You terrify me, Diego.

You are wild.

Sandy (dropping her hand with a sigh of relief). No, no! In course ye didn't. I was wild, miss, wild; this drink has confused me yer. (Pointing to his head.) There are times when I hear that name, miss,--times when I see his face. (Sadly.) But it's when I've took too much--too much. I'll drink no more--no more!--to-night--to-night! (Drops his head slowly in his hands.)

Jovita (looking at DIEGO--aside). Really, I'm feeling very uncomfortable. I'd like to ask a question of this maniac. But nonsense! Don Juan gave me to understand Oakhurst wasn't his real name; that is, he intimated there was something dreadful and mysterious about it that mustn't be told,--something that would frighten people. HOLY VIRGIN! it has! Why, this reckless vagabond here is pale and agitated. Don Juan shall explain this mystery to-night. But then, how shall I see him? Ah, I have it. The night of the last festa, when I could not leave the rancho, he begged me to show a light from the flat roof of the upper corridor, that he might know I was thinking of him,--dear fellow! He will linger to-night at the Mission; he will see the light; he will know that I have not forgotten. He will approach the rancho; I shall manage to slip away at midnight to the ruined Mission. I shall--ah, it is my father! Holy Virgin, befriend me now with self-possession.

(Stands quietly at L., looking toward SANDY, who still remains buried in thought, as)--Enter DON JOSE; regards his daughter and DIEGO with a sarcastic smile.

Don Jose (aside). Bueno! It is as I expected,--an explanation, an explosion, a lover's quarrel, an end to romance. From his looks I should say she has been teaching the adventurer a lesson. Good! I could embrace her. (Crosses to SANDY--aloud.) You still here!

Sandy (rising with a start). Yes! I--a--I was only taking leave of Miss Jovita that hez bin kind to me. She's a good gal, ole man, and won't be any the worse when I'm gone.--Good-by, Miss Jovita (extending his hand): I wish ye luck.

Jovita (coldly). Adios, friend Diego. (Aside, hurriedly.) You will not expose my secret?

Sandy (aside). It ain't in me, miss. (To DON JOSE, going.)

Adios, ole man. (Shouldering his pack.)

Don Jose. Adios, friend Diego. (Formally.) May good luck attend you! (Aside.) You understand, on your word as--as--as--A GENTLEMAN!--you have no further communication with this rancho, or aught that it contains.

Sandy (gravely). I hear ye, ole man. Adios. (Goes to gateway, but pauses at table, and begins to fill a glass of aguardiente.)

Don Jose (aside, looking at his daughter). I could embrace her now. She is truly a Castro. (Aloud to JOVITA.) Hark ye, little one! I have news that will please you, and--who knows? perhaps break up the monotony of the dull life of the rancho. To-night come to me two famous caballeros, Americanos, you understand: they will be here soon, even now. Retire, and make ready to receive them. [Exit JOVITA.

Don Jose (aside, looking at SANDY). He lingers. I shall not be satisfied until Concho has seen him safely beyond the Mission wall.

Enter CONCHO.

Concho. Two caballeros have dismounted in the corral, and seek the honor of Don Jose's presence.

Don Jose. Bueno! (Aside.) Follow that fellow beyond the Mission.

(Aloud.) Admit the strangers. Did they give their names?

Concho. They did, Don Jose,--Col. Culpepper Starbottle and the Don Alexandro Morton.

Sandy (dropping glass of aguardiente, and staggering stupidly to the centre, confronting DON JOSE and CONCHO, still holding bottle).

Eh! Wot? Wot name did you say? (Looks stupidly and amazedly at CONCHO and DON JOSE, and then slowly passes his hand over his forehead. Then slowly and apologetically.) I axes your pardon, Don Jose, and yours, sir (to CONCHO), but I thought ye called me.

No!--that ez--I mean--I mean--I'm a little off color here (pointing to his head). I don't follow suit--I--eh--eh! Oh!--ye'll pardon me, sir, but thar's names--perhaps yer darter will remember that I was took a bit ago on a name--thar's names sorter hangin' round me yer (pointing to his head), that I thinks I hear--but bein' drunk--I hopes ye'll excoos me. Adios. (Staggers to gateway, CONCHO following.)

Concho (aside). There is something more in this than Don Jose would have known. I'll watch Diego, and keep an eye on Miss Jovita too.

Exit, following SANDY, who, in exit, jostles against COL. STARBOTTLE entering, who stops and leans exhaustedly at the wall to get his breath; following him closely, and oblivious of SANDY MORTON, ALEXANDER MORTON, sen. Enter COL. STARBOTTLE and ALEXANDER MORTON, sen.

同类推荐
热门推荐
  • 老婆你命中缺我

    老婆你命中缺我

    为了她父母的死亡赔偿金,一把年纪的奶奶要和爷爷离婚。姑姑叫苦叔叔叫穷。堂妹表弟更是一个比一个不省心……烦不胜烦的纠缠和骚扰,季小彩发誓,总有一天要把这群钻进钱眼里的亲戚通通拍死在河沟里!可她没想到亲戚还没拍死,又冒出一个清冷娇贵的男人——第一次见面,她撞了他,他脱下衬衣要她带回家洗。第二次见面,她踩了他的脚,他脱了袜子要她带回家洗。再再再后来,他要她带他回家。她冷飕飕的斜视:“去我家干嘛?”“该洗的都洗过了,也该带回你家晒晒了。”
  • Churchill

    Churchill

    Written by master historian and authorized Churchill biographer Martin Gilbert, this masterful single-volume work weaves together the detailed research from the author's eight-volume biography of the elder statesman, and features new information unavailable at the time of the original work's publication. Spanning Churchill's youth, education and early military career, his journalistic work, and the arc of his political leadership, Churchill: A Life details the great man's indelible contribution to Britain's foreign policy and internal social reform.Offering eyewitness accounts and interviews with Churchill's contemporaries, including friends, family members, and career adversaries, this book provides a revealing picture of the personal life, character, ambitions, and drives of one of the world's most influential and remarkable leaders.
  • 三言二拍精编(第二册)

    三言二拍精编(第二册)

    《三言二拍精编》是中国文学史上最负盛名的话本、拟话本小说集,在中国文学史上占有重要地位。这些作品,题材广泛,内容复杂,有对封建官僚丑恶的谴责和对正直官吏德行的赞扬,有对友谊、爱情的歌颂和对背信弃义、负心行为的斥责。更值得注意的,有不少作品描写了市井百姓的生活,所宣扬的道德标准、婚姻原则,与封建礼教、传统观念是相违背的,而且其中的许多故事,至今仍为人们津津乐道。
  • 地狱重生之绝代天女

    地狱重生之绝代天女

    地狱界中,一个小女孩的出生会改变整个诸天万界的局面吗?(无男主)
  • 妃常彪悍:暴君请温柔

    妃常彪悍:暴君请温柔

    一朝穿越,她是和亲的公主,未曾圆房却神奇般的有了身孕。被黥“奴”字,她成了他的女人。夜夜痴缠,他却不知,他爱她早已入骨,想要的生死契阔,执子之手,与子偕老成为云烟时,她成了他的榻上之欢,却,再也无情……【情节虚构,请勿模仿】
  • 废柴小姐哪里逃

    废柴小姐哪里逃

    她本是叶家三小姐,由于任性,被人骗至乱葬岗间,一朝身死。风云涌动,再睁眼,一双琉璃眸波澜不惊,红唇扬,流目盼,谁比谁更任性?听说,她是废柴?确实,十岁还未开启修练之路,确实有些废柴。听说,她很任性?确实,和她相比,这世上还真没有比她更任性的!听说,她很张狂?确实,一身红衣如血,对着世人只敢仰望的存在扬言要收为弟子!他,大陆上有名的强者,帝都邪王殿下,一张妖孽般的容颜恍若大自然的鬼斧神工,冰冷如蝉翼一般的面具遮住属于他的绝代风华。乱葬岗间,她与他初次相遇,一个邪魅冷漠,一个云淡风轻,谁比谁更薄情?她对他的第一印象:好一个药引子!他对她的第一印象:好奇怪的女人!
  • 暖婚蜜爱之豪门谜情风云

    暖婚蜜爱之豪门谜情风云

    面对三大家族错综复杂的关系以及他的霸道,她步步为营,只为破解案情,却在案情中揭秘了自己的离奇身世。
  • 美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    《美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:一个人,也能有好时光》《美丽英文:无法忘却的电影对白》《美丽英文:通话若有张不老的脸》《美丽英文:那些年,我们一起毕业》《美丽英文:那些震撼世界的声音》《美丽英文:那些改变未来的身影》。本套书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的故事;收录题材广泛的演讲,涵盖政治领袖、商界大亨、科技先锋、艺术大师和娱乐名人等;包括一篇篇无法忘却的童话故事,在我们长大成人的今天仍然萦绕耳边,诉说着那最美丽的言语和最动人的哲思;收集了电影长河中极具代表性的经典对白,供读者朋友们品味精彩电影中的细腻和感动。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 古代求职记

    古代求职记

    「兄弟,我看你印堂发黑,来,买个平安符吧?」——滚!「姑娘,太阳这么大,你不热吗?我帮你打伞呗,只要三十文哟!」——有病!「美丽的山大王,你缺压寨相公吗?只要每月十两银子我也是可以试试的!」——把这小子给我剁了!哎……没有金手指,古代真难混!三百六十行,一个一个尝!正经职业不让干,我就使用金融战!