登陆注册
5455600000061

第61章 CHAPTER III(1)

~IMMANIS PECORIS CUSTOS, IMMANIOR IPSE~.

Now, in 1482, Quasimodo had grown up. He had become a few years previously the bellringer of Notre-Dame, thanks to his father by adoption, Claude Frollo,--who had become archdeacon of Josas, thanks to his suzerain, Messire Louis de Beaumont,--who had become Bishop of Paris, at the death of Guillaume Chartier in 1472, thanks to his patron, Olivier Le Daim, barber to Louis XI., king by the grace of God.

So Quasimodo was the ringer of the chimes of Notre-Dame.

In the course of time there had been formed a certain peculiarly intimate bond which united the ringer to the church.

Separated forever from the world, by the double fatality of his unknown birth and his natural deformity, imprisoned from his infancy in that impassable double circle, the poor wretch had grown used to seeing nothing in this world beyond the religious walls which had received him under their shadow.

Notre-Dame had been to him successively, as he grew up and developed, the egg, the nest, the house, the country, the universe.

There was certainly a sort of mysterious and pre-existing harmony between this creature and this church. When, still a little fellow, he had dragged himself tortuously and by jerks beneath the shadows of its vaults, he seemed, with his human face and his bestial limbs, the natural reptile of that humid and sombre pavement, upon which the shadow of the Romanesque capitals cast so many strange forms.

Later on, the first time that he caught hold, mechanically, of the ropes to the towers, and hung suspended from them, and set the bell to clanging, it produced upon his adopted father, Claude, the effect of a child whose tongue is unloosed and who begins to speak.

It is thus that, little by little, developing always in sympathy with the cathedral, living there, sleeping there, hardly ever leaving it, subject every hour to the mysterious impress, he came to resemble it, he incrusted himself in it, so to speak, and became an integral part of it. His salient angles fitted into the retreating angles of the cathedral (if we may be allowed this figure of speech), and he seemed not only its inhabitant but more than that, its natural tenant. One might almost say that he had assumed its form, as the snail takes on the form of its shell. It was his dwelling, his hole, his envelope.

There existed between him and the old church so profound an instinctive sympathy, so many magnetic affinities, so many material affinities, that he adhered to it somewhat as a tortoise adheres to its shell. The rough and wrinkled cathedral was his shell.

It is useless to warn the reader not to take literally all the similes which we are obliged to employ here to express the singular, symmetrical, direct, almost consubstantial union of a man and an edifice. It is equally unnecessary to state to what a degree that whole cathedral was familiar to him, after so long and so intimate a cohabitation. That dwelling was peculiar to him. It had no depths to which Quasimodo had not penetrated, no height which he had not scaled. He often climbed many stones up the front, aided solely by the uneven points of the carving. The towers, on whose exterior surface he was frequently seen clambering, like a lizard gliding along a perpendicular wall, those two gigantic twins, so lofty, so menacing, so formidable, possessed for him neither vertigo, nor terror, nor shocks of amazement.

To see them so gentle under his hand, so easy to scale, one would have said that he had tamed them. By dint of leaping, climbing, gambolling amid the abysses of the gigantic cathedral he had become, in some sort, a monkey and a goat, like the Calabrian child who swims before he walks, and plays with the sea while still a babe.

Moreover, it was not his body alone which seemed fashioned after the Cathedral, but his mind also. In what condition was that mind? What bent had it contracted, what form had it assumed beneath that knotted envelope, in that savage life? This it would be hard to determine. Quasimodo had been born one-eyed, hunchbacked, lame. It was with great difficulty, and by dint of great patience that Claude Frollo had succeeded in teaching him to talk. But a fatality was attached to the poor foundling. Bellringer of Notre-Dame at the age of fourteen, a new infirmity had come to complete his misfortunes: the bells had broken the drums of his ears;he had become deaf. The only gate which nature had left wide open for him had been abruptly closed, and forever.

In closing, it had cut off the only ray of joy and of light which still made its way into the soul of Quasimodo. His soul fell into profound night. The wretched being's misery became as incurable and as complete as his deformity. Let us add that his deafness rendered him to some extent dumb.

For, in order not to make others laugh, the very moment that he found himself to be deaf, he resolved upon a silence which he only broke when he was alone. He voluntarily tied that tongue which Claude Frollo had taken so much pains to unloose.

Hence, it came about, that when necessity constrained him to speak, his tongue was torpid, awkward, and like a door whose hinges have grown rusty.

If now we were to try to penetrate to the soul of Quasimodo through that thick, hard rind; if we could sound the depths of that badly constructed organism; if it were granted to us to look with a torch behind those non-transparent organs to explore the shadowy interior of that opaque creature, to elucidate his obscure corners, his absurd no-thoroughfares, and suddenly to cast a vivid light upon the soul enchained at the extremity of that cave, we should, no doubt, find the unhappy Psyche in some poor, cramped, and ricketty attitude, like those prisoners beneath the Leads of Venice, who grew old bent double in a stone box which was both too low and too short for them.

同类推荐
  • 佛说普达王经

    佛说普达王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 热病衡正

    热病衡正

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 止观义例

    止观义例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分律藏

    四分律藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三月李明府后亭泛舟

    三月李明府后亭泛舟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 信仰AWM

    信仰AWM

    标签:搞笑、装13、技术流、无敌文、穿越火线当他们站在世界的巅峰时…风在吼,马在叫,黄河在咆哮…总而言之秀天秀蒂花之秀腾讯会员QQ秀嗨呀,作者又帅了!书友群:883779126
  • 人际关系心理学

    人际关系心理学

    本书是一部社科类图书。心理策略是一门人际关系心理学的实用技术,人际关系中的强者可以借助各种情绪、言行等心理策略和技巧来影响对方,以达到预设的目的。高超的心理策略能让人赢得成功的人生。洞察人性的心理弱点,利用人性的心理弱点,在人际交往中会说话、会办事,用小策略解决大问题,正是心理策略的意义所在。本书从三大方面入手,使读者可以“巧用心理策略,赢得认同和支持”“洞悉人性,掌握人际关系”“见微知著,掌握心里密码”。本书从现实出发,最终又回到现实,读者能够从本书中找到自己需要的心理策略,将人生的主动权握在手中,使人生之路越走越通畅。
  • 佛说十八臂陀罗尼经

    佛说十八臂陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九州荒唐国

    九州荒唐国

    俗套的故事,总是以美人开头。可是故事的结局,也必然是美人失去头颅。
  • 去山阿者歌

    去山阿者歌

    它们有着很好的名字:罗山、窑山、莲花山、花路坡、麦垛山、红山梁、大郎顶、官亭山、黄草岭、庙儿岭、马断头山……这些山和人一样,都活着自己的瞬间和恒久,也在救赎自己。山的间隙有条河。
  • 重生弃女:妖娆帝君太腹黑!

    重生弃女:妖娆帝君太腹黑!

    “这个疯女人是谁?给本王赶出去!”属下瑟瑟发抖:“帝尊息怒,她说她是您媳妇儿!”蓝迦叶努力控制住自己暴走的情绪,“胡说!爷可是蓝魔天帝,九天魔君!你听说过哪个魔王有媳妇儿?”苏离歌,“我宣布,现在你有了!”他是九重魔域的大魔王,轻狂高傲不可一世,但遇上了她却呆萌的一塌糊涂!她是天才傀儡师,一人屠一城,这一世唯有信仰不灭!万世魔尊+天才傀儡师少女,行善积德?不存在的!这是一场棋逢对手,势均力敌,携手惑乱江山的故事!———————————“我是九天魔君,却是你一人的苏叶;苏离歌的意思大概就是苏叶生生世世不离歌儿。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 第五界点

    第五界点

    “你就是我的Master☆咪咕~”某只粉毛狐狸道。“阿拉阿拉,这样躲着姐姐,稍微有些恼火呢。”某只长短不一的双马尾道。“毕竟我们可是青梅竹马,所以我喜欢你也没有什么奇怪的吧。”某只因为压力而难以露出其他表情的明星道。“前辈,最喜欢你了。请收下我爱の告白吧。”某只头发能够动的螃蟹。“那个,师傅......什么时候陪我练下拳头。”某只光头挠了挠头说道。“我的超能力可不是用在这些地方的,不过这次算是例外吧。”某只顶着两个怪异装置的粉毛道。讲述了名为第五王权平凡而又不平凡的人生。
  • 上方大洞真元图书继说终篇

    上方大洞真元图书继说终篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mrs. Lirriper's Lodgings 利里普夫人的住处(英文版)

    Mrs. Lirriper's Lodgings 利里普夫人的住处(英文版)

    Mrs. Lirriper's Lodgings is a story by Charles Dickens, an English novelist whose characters are among the most memorable in English literature. Mrs Lirriper's Lodgings was followed by Mrs. Lirriper's Legacy which was first published in his All the Year Round magazine's Extra Christmas Number (1864) . Mrs. Lirriper is a warm-hearted landlady who keeps a respectable boarding house. In Mrs Lirriper's Lodgings, Mrs. Lirriper starts to take in lodgers to make ends meet and also to pay off her drink loving husband's debts after he perishes in an accident. Mrs Lirriper's Lodgings describes some of her experiences as a lodge keeper. When one of her lodgers dies in childbirth, she and her good friend is so kind that they decide to raise the baby as their own. Everything goes well…until they hear news of the child's father. The tale Includes two chapters:Chapter 1-Mrs. lirriper relates how she went on, and went over; Chapter pgsk.comr relates how jimmy topped up.