登陆注册
5455600000086

第86章 CHAPTER II(2)

"It was at the H?tel-de-Ville," retorted Oudarde sharply, "and Dr. Scourable addressed them a harangue in Latin, which pleased them greatly. My husband, who is sworn bookseller told me.""It was at the Petit Bourbon," replied Gervaise, with no less spirit, "and this is what monsieur the cardinal's procurator presented to them: twelve double quarts of hippocras, white, claret, and red; twenty-four boxes of double Lyons marchpane, gilded; as many torches, worth two livres a piece;and six demi-queues* of Beaune wine, white and claret, the best that could be found. I have it from my husband, who is a cinquantenier**, at the Parloir-aux Bourgeois, and who was this morning comparing the Flemish ambassadors with those of Prester John and the Emperor of Trebizond, who came from Mesopotamia to Paris, under the last king, and who wore rings in their ears."* A Queue was a cask which held a hogshead and a half.

** A captain of fifty men.

"So true is it that they supped at the H?tel-de-Ville,"replied Oudarde but little affected by this catalogue, "that such a triumph of viands and comfits has never been seen.""I tell you that they were served by Le Sec, sergeant of the city, at the H?tel du Petit-Bourbon, and that that is where you are mistaken.""At the H?tel-de-Ville, I tell you!"

"At the Petit-Bourbon, my dear! and they had illuminated with magic glasses the word hope, which is written on the grand portal.""At the H?tel-de-Ville! At the H?tel-de-Ville! And Husson-le-Voir played the flute!""I tell you, no!"

"I tell you, yes!"

"I say, no!"

Plump and worthy Oudarde was preparing to retort, and the quarrel might, perhaps, have proceeded to a pulling of caps, had not Mahiette suddenly exclaimed,--"Look at those people assembled yonder at the end of the bridge! There is something in their midst that they are looking at!""In sooth," said Gervaise, "I hear the sounds of a tambourine. I believe 'tis the little Esmeralda, who plays her mummeries with her goat. Eh, be quick, Mahiette! redouble your pace and drag along your boy. You are come hither to visit the curiosities of Paris. You saw the Flemings yesterday; you must see the gypsy to-day.""The gypsy!" said Mahiette, suddenly retracing her steps, and clasping her son's arm forcibly. "God preserve me from it! She would steal my child from me! Come, Eustache!"And she set out on a run along the quay towards the Grève, until she had left the bridge far behind her. In the meanwhile, the child whom she was dragging after her fell upon his knees; she halted breathless. Oudarde and Gervaise rejoined her.

"That gypsy steal your child from you!" said Gervaise.

"That's a singular freak of yours!"

Mahiette shook her head with a pensive air.

"The singular point is," observed Oudarde, "that ~la sachette~has the same idea about the Egyptian woman."

"What is ~la sachette~?" asked Mahiette.

"Hé!" said Oudarde, "Sister Gudule."

"And who is Sister Gudule?" persisted Mahiette.

"You are certainly ignorant of all but your Reims, not to know that!" replied Oudarde. "'Tis the recluse of the Rat-Hole.""What!" demanded Mahiette, "that poor woman to whom we are carrying this cake?"Oudarde nodded affirmatively.

"Precisely. You will see her presently at her window on the Grève. She has the same opinion as yourself of these vagabonds of Egypt, who play the tambourine and tell fortunes to the public. No one knows whence comes her horror of the gypsies and Egyptians. But you, Mahiette--why do you run so at the mere sight of them?""Oh!" said Mahiette, seizing her child's round head in both hands, "I don't want that to happen to me which happened to Paquette la Chantefleurie.""Oh! you must tell us that story, my good Mahiette," said Gervaise, taking her arm.

"Gladly," replied Mahiette, "but you must be ignorant of all but your Paris not to know that! I will tell you then (but 'tis not necessary for us to halt that I may tell you the tale), that Paquette la Chantefleurie was a pretty maid of eighteen when I was one myself, that is to say, eighteen years ago, and 'tis her own fault if she is not to-day, like me, a good, plump, fresh mother of six and thirty, with a husband and a son.

However, after the age of fourteen, it was too late! Well, she was the daughter of Guybertant, minstrel of the barges at Reims, the same who had played before King Charles VII., at his coronation, when he descended our river Vesle from Sillery to Muison, when Madame the Maid of Orleans was also in the boat. The old father died when Paquette was still a mere child; she had then no one but her mother, the sister of M.

Pradon, master-brazier and coppersmith in Paris, Rue Farm-Garlin, who died last year. You see she was of good family.

The mother was a good simple woman, unfortunately, and she taught Paquette nothing but a bit of embroidery and toy-making which did not prevent the little one from growing very large and remaining very poor. They both dwelt at Reims, on the river front, Rue de Folle-Peine. Mark this:

For I believe it was this which brought misfortune to Paquette.

同类推荐
  • 六韬

    六韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上妙法本相经

    太上妙法本相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唇口门

    唇口门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山至数

    山至数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Locrine-Mucedorus

    Locrine-Mucedorus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倾姒妖神令

    倾姒妖神令

    前世情缘,今世再续。妖姒没想到自己会进入一个执有神令的女子体内。妖令与神令就此相遇!偷她神令?杀!夺她灵兽?灭!抢她男人?斩!于是,驭灵兽,杀敌人,闯情关,披荆斩棘,玩转天下,傲视群雄!
  • 我和你来日方长

    我和你来日方长

    第一天认识莫向北,我就知道他与我不是同一个世界的人。衣着光鲜、背景深厚,以及与身俱来的优越感,都是我企望不及的;所以我一步步地退,但他却一步步地逼近,终于还是将我逼进了死胡同。在白日光下,我仰头对他说:我们就到这里吧。以为终于可以回归自己的平静,却没想只是换了一盘棋重新博弈。再见哪里还是昔日的他,深沉、危险而又狡猾,就像一匹阴冷的狼,他要令我除了他的怀抱,走投无路!--情节虚构,请勿模仿
  • 高维人生

    高维人生

    30年前,地球因为中央恒星——太阳突然爆炸带来的风暴所吹飞,那一天世界陷入了恐惧与慌乱……就在这时,‘奇迹’出现了。在不同“星域”的竞争之中,人类究竟怎样才能生存下去?(注:本文的地球与实际意义上的地球略有偏差,如有雷同,纯属巧合。)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 联盟之我是大腿

    联盟之我是大腿

    沈浪突然来到电竞非常发达的世界,前世身为上单混子的他,誓要做出改变。想要夺冠吗?看到这条腿没有,抱紧它就可以了。混子当道,外援横立,我沈浪唯有一键,可闪现迁坟,引燃劝退,疾跑逛街(gai)……(开个玩笑)本书又叫《重生之没有校花不打网吧联赛》。书友群:552717792
  • 读懂心灵

    读懂心灵

    心灵也有一把钥匙,这把心灵钥匙是牵引我们联结一座座爱之桥梁,同时还鞭策着我们的心路历程。一旦失去这把心灵的钥匙,就再难拥有一串闪亮的日子。有一条路叫绝处逢生:人生险处绝境之时,千万不要忘了还有绝处逢生这条路。只要我们不放弃。就有希望。只要撑开希望这把伞,任何苦难都会悄然后退,给我们让出一条生路。
  • 闪光的爱恋

    闪光的爱恋

    一次偶然的机会,周闻笙作为主持之一的节目请来了娱乐圈当红小花季筱雨,周闻笙在节目里和她有不少甜蜜互动,没想到因此吸引了无数cp粉,一夜爆红......周闻笙因此经历了从出道大火到后来跌入谷底,最后又重回顶点的坎坷之路.....童星出身的丁潇潇,演过几部大热电视剧,少年时逐渐淡出娱乐圈,去了国外念书,没想到接到了国内公司的邀请,然后签约,重回娱乐圈。丁潇潇:你第一次见我的时候是不是觉得我话很多?周闻笙:嗯。丁潇潇:你还敢‘嗯’?周闻笙:可这是实话,确实很吵。丁潇潇:哼!周闻笙:但是我很喜欢。丁潇潇:你什么时候这么会说情话了?(甜蜜地笑)周闻笙:哪句?(一脸茫然)
  • 刁蛮医妃不好惹

    刁蛮医妃不好惹

    未嫁先休再赐婚,她与他成为京中最大的笑柄。三无哑女——无才无貌无德的哑巴。赐婚废物王爷——腿残,重病,性情阴郁!每到月圆之夜,怪病发作,无人敢靠近的怪物。世人皆说:绝配的废物组合。可世人却不知,哑女早已换人,一直伪装成猫咪的她是只牙尖爪利的小老虎,医术了得,整人于无形。他,身残之下拥有惊天般强大的力量,受尽羞辱终有一日会将天下踩在脚下。某王爷以为自己娶得是一只柔弱小白兔,却不知平静的王府因此女的到来,再无安宁之日。这是一个腹黑大叔和娇俏小萝莉相斗相爱,最后携手打天下的故事。~~轻松加愉快的宠文,喜欢的亲一定要放入书架收藏哦,收藏多多,动力多多~~
  • 长生诠经

    长生诠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 督主在上,本妃不敌九千岁

    督主在上,本妃不敌九千岁

    十年宠冠后宫,一朝沦为监下囚。本以为就此魂飞魄散,不料上苍却给了她重生的机会。斗庶妹,灭渣男。前世你负我一生,今世定要你血债血偿。一个是腹黑妖孽九千岁,背负惊天秘密,掌控朝堂暗流涌动,一个是手段诡谲前皇后,誓要天下易主,深得百姓万人拥戴,新婚夜,原以为的‘太监’化身为狼,“顾念安,我们是不可能的!”某女一本正经的道,“怎么不可能?”某男嘴角勾出一抹笑意,“你又不行……”审视的目光扫了他一圈,“哦?那就试试看!”--情节虚构,请勿模仿