登陆注册
5460600000064

第64章 ALYOSHA THE POT(2)

He lived like this for about a year and a half, and towards the end of the second year a most startling thing happened to him. He discovered one day, to his great surprise, that, in addition to the relation of usefulness existing between people, there was also another, a peculiar relation of quite a different character. Instead of a man being wanted to clean boots, and go on errands and har-ness horses, he is not wanted to be of any service at all, but another human being wants to serve him and pet him. Suddenly Alyosha felt he was such a man.

He made this discovery through the cook Us-tinia. She was young, had no parents, and worked as hard as Alyosha. He felt for the first time in his life that he--not his services, but he himself --was necessary to another human being. When his mother used to be sorry for him, he had taken no notice of her. It had seemed to him quite natural, as though he were feeling sorry for him-self. But here was Ustinia, a perfect stranger, and sorry for him. She would save him some hot porridge, and sit watching him, her chin propped on her bare arm, with the sleeve rolled up, while he was eating it. When he looked at her she would begin to laugh, and he would laugh too.

This was such a new, strange thing to him that it frightened Alyosha. He feared that it might interfere with his work. But he was pleased, nev-ertheless, and when he glanced at the trousers that Ustinia had mended for him, he would shake his head and smile. He would often think of her while at work, or when running on errands. "A fine girl, Ustinia!" he sometimes exclaimed.

Ustinia used to help him whenever she could, and he helped her. She told him all about her life; how she had lost her parents; how her aunt had taken her in and found a place for her in the town; how the merchant's son had tried to take lib-erties with her, and how she had rebuffed him.

She liked to talk, and Alyosha liked to listen to her.

He had heard that peasants who came up to work in the towns frequently got married to servant girls. On one occasion she asked him if his par-ents intended marrying him soon. He said that he did not know; that he did not want to marry any of the village girls.

"Have you taken a fancy to some one, then?"

"I would marry you, if you'd be willing."

"Get along with you, Alyosha the Pot; but you've found your tongue, haven't you?" she ex-claimed, slapping him on the back with a towel she held in her hand. "Why shouldn't I?"

At Shrovetide Alyosha's father came to town for his wages. It had come to the ears of the mer-chant's wife that Alyosha wanted to marry Ustinia, and she disapproved of it. "What will be the use of her with a baby?" she thought, and in-formed her husband.

The merchant gave the old man Alyosha's wages.

"How is my lad getting on?" he asked. "I told you he was willing."

"That's all right, as far as it goes, but he's taken some sort of nonsense into his head. He wants to marry our cook. Now I don't approve of married servants. We won't have them in the house."

"Well, now, who would have thought the fool would think of such a thing?" the old man ex-claimed. "But don't you worry. I'll soon settle that."

He went into the kitchen, and sat down at the table waiting for his son. Alyosha was out on an errand, and came back breathless.

"I thought you had some sense in you; but what's this you've taken into your head?" his father began.

"I? Nothing."

"How, nothing? They tell me you want to get married. You shall get married when the time comes. I'll find you a decent wife, not some town hussy."

His father talked and talked, while Alyosha stood still and sighed. When his father had quite finished, Alyosha smiled.

"All right. I'll drop it."

"Now that's what I call sense."

When he was left alone with Ustinia he told her what his father had said. (She had listened at the door.)

"It's no good; it can't come off. Did you hear?

He was angry--won't have it at any price."

Ustinia cried into her apron.

Alyosha shook his head.

"What's to be done? We must do as we're told."

"Well, are you going to give up that nonsense, as your father told you?" his mistress asked, as he was putting up the shutters in the evening.

"To be sure we are," Alyosha replied with a smile, and then burst into tears.

From that day Alyosha went about his work as usual, and no longer talked to Ustinia about their getting married. One day in Lent the clerk told him to clear the snow from the roof. Alyosha climbed on to the roof and swept away all the snow; and, while he was still raking out some frozen lumps from the gutter, his foot slipped and he fell over. Unfortunately he did not fall on the snow, but on a piece of iron over the door. Us-tinia came running up, together with the mer-chant's daughter.

"Have you hurt yourself, Alyosha?"

"Ah! no, it's nothing."

But he could not raise himself when he tried to, and began to smile.

He was taken into the lodge. The doctor ar-rived, examined him, and asked where he felt the pain.

"I feel it all over," he said. "But it doesn't matter. I'm only afraid master will be annoyed.

Father ought to be told."

Alyosha lay in bed for two days, and on the third day they sent for the priest.

"Are you really going to die?" Ustinia asked.

"Of course I am. You can't go on living for ever. You must go when the time comes " Aly-osha spoke rapidly as usual. "Thank you, Us-tinia. You've been very good to me. What a lucky thing they didn't let us marry! Where should we have been now? It's much better as it is."

When the priest came, he prayed with his bands and with his heart. "As it is good here when you obey and do no harm to others, so it will be there," was the thought within it.

He spoke very little; he only said he was thirsty, and he seemed full of wonder at something.

He lay in wonderment, then stretched himself, and died.

同类推荐
热门推荐
  • 走向神的领域

    走向神的领域

    一个梦穿越了十亿年,陆天的灵魂在不同时空节点上的两个意识被连接起来,为了能活下去,必须前往未来救援自己,于是借助未来的意识,推动人类科技爆发,提升人类文明等级,遨游宇宙,跨越时空……
  • 纸上卧游记

    纸上卧游记

    本书第一站从柏拉图的《理想国》出发,沿途经停托马斯·莫尔的《乌托邦》和德尼·维拉斯的《塞瓦兰人的历史》,按照乌托邦的经典旅行线路,带你领略不曾存在过的风景。第二站经停小站颇为频繁,从《于丹论语心得》到《机械复制时代的艺术作品》,中途经过《不抱怨的世界》《论语言的起源》《道家美学与西方文化》《奢侈与资本主义》《茶之书》以及《论语》,进行一场“励志书的诡计和学术书的情感”之旅。第三站穿越到遥远的中世纪,从《有闲阶级论》到《科文特加登广场女士的哈里名录》,一览“哲学问题和贵族精神”的风貌。最后经过由《英国文艺复兴时期文学史》《春秋大义》《大学的兴起》组成的“语言之岛”我们将重返起点。
  • 恶魔的良药

    恶魔的良药

    那一天她下班回家的路上,在一个阴暗巷子遇到一个小乞丐,突发善心捡了回家。谁知,脏兮兮的小可爱洗干净后,竟十分的好看,还顶着一张软萌傲娇的脸撩她?莫名其妙就变成了他的女朋友?罢了,女朋友就女朋友吧,就当捡了个老公,顺便可以应付母上大人的逼婚。可婚后,她发现了一件不得了的事。她吓得惊慌失色,疯狂的逃离,势必要逃离他的掌控。直到她以为自己已经成功,一双结实的臂膀环住她的腰。“恭喜宿主绑定任务系统,传送开始”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 弑神之刃

    弑神之刃

    “我不是全盘否定法律,但它存在漏洞,受到这样或那样的局限,却是不容置疑的事。有一些罪犯,他们所做的事伤天害理,但却在法律的管辖范围之外;也有一些罪犯,因为警方没能找到证据而无法把他们定罪,让他们逍遥法外;还有一些罪犯,或家财万贯,或位高权重,利用各种关系,狂妄地凌驾于法律之上。这些败类,都是我们要制裁的目标。我们,是正义的审判之神!”
  • 生者不语

    生者不语

    当幻觉见缝插针,当谎言变成现实,谎言和幻觉你更愿意相信哪一个!——————————第一人称悬疑,非爽文。谢谢大家支持
  • 拉萨·虚构爱情

    拉萨·虚构爱情

    我是在即将醉的时候给普琼打的电话,我在电话里近似于歇斯底里地对普琼说,我要走了,要离开这里,现在只是想见你。在我的意识里,是普琼用他有力的臂膀把我扶回住处的。我在酩酊大醉中像泻洪一样把我堆积在心里的苦闷全部发泄了出来,这是一次彻底地发泄,这也是许多年来一直压抑的结果,这样的发泄也只有在拉萨朋友的面前得以体现,这是真实的一种体现。事情过去了很长时间,至今我还为那天我的行为感到羞愧。我走了,与来的时候一样,什么也没有。本来计划从阿里到西藏,顺便可以去看看幸福的姚海和小闵,但是,如石沉大海的姚海和小闵是否能幸福快乐像他们计划的那样在那里开一家带网吧的书吧。
  • 中书相公任兵部侍郎

    中书相公任兵部侍郎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之恋之总裁的小甜妻

    重生之恋之总裁的小甜妻

    重生前,女主非常讨厌男主,她身边的好闺蜜虚情假意的帮助女主,直到她的好闺蜜要把她害死的时候,突然男主出现了,男主为女主而死,女主这才明白她的好闺蜜一直在利用她,也明白了男主很爱她,重生后,女主每天对男主说情话。
  • 江湖律

    江湖律

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】大唐武侠,律法、儒学和太虚的融合与反思。有热血、有言情。有家国。