登陆注册
5461800000038

第38章 "A Rough Shed"(1)

A hot, breathless, blinding sunrise -- the sun having appeared suddenly above the ragged edge of the barren scrub like a great disc of molten steel.

No hint of a morning breeze before it, no sign on earth or sky to show that it is morning -- save the position of the sun.

A clearing in the scrub -- bare as though the surface of the earth were ploughed and harrowed, and dusty as the road. Two oblong huts -- one for the shearers and one for the rouseabouts -- in about the centre of the clearing (as if even the mongrel scrub had shrunk away from them) built end-to-end, of weatherboards, and roofed with galvanised iron. Little ventilation; no verandah; no attempt to create, artificially, a breath of air through the buildings.

Unpainted, sordid -- hideous. Outside, heaps of ashes still hot and smoking.

Close at hand, "butcher's shop" -- a bush and bag breakwind in the dust, under a couple of sheets of iron, with offal, grease and clotted blood blackening the surface of the ground about it. Greasy, stinking sheepskins hanging everywhere with blood-blotched sides out. Grease inches deep in great black patches about the fireplace ends of the huts, where wash-up and "boiling" water is thrown.

Inside, a rough table on supports driven into the black, greasy ground floor, and formed of flooring boards, running on uneven lines the length of the hut from within about 6ft. of the fire-place.

Lengths of single six-inch boards or slabs on each side, supported by the projecting ends of short pieces of timber nailed across the legs of the table to serve as seats.

On each side of the hut runs a rough framework, like the partitions in a stable; each compartment battened off to about the size of a manger, and containing four bunks, one above the other, on each side -- their ends, of course, to the table. Scarcely breathing space anywhere between. Fireplace, the full width of the hut in one end, where all the cooking and baking for forty or fifty men is done, and where flour, sugar, etc., are kept in open bags.

Fire, like a very furnace. Buckets of tea and coffee on roasting beds of coals and ashes on the hearth. Pile of "brownie" on the bare black boards at the end of the table. Unspeakable aroma of forty or fifty men who have little inclination and less opportunity to wash their skins, and who soak some of the grease out of their clothes -- in buckets of hot water -- on Saturday afternoons or Sundays.

And clinging to all, and over all, the smell of the dried, stale yolk of wool -- the stink of rams!

. . . . .

"I am a rouseabout of the rouseabouts. I have fallen so far that it is beneath me to try to climb to the proud position of `ringer' of the shed.

I had that ambition once, when I was the softest of green hands; but then I thought I could work out my salvation and go home.

I've got used to hell since then. I only get twenty-five shillings a week (less station store charges) and tucker here. I have been seven years west of the Darling and never shore a sheep. Why don't I learn to shear, and so make money? What should I do with more money?

Get out of this and go home? I would never go home unless I had enough money to keep me for the rest of my life, and I'll never make that Out Back. Otherwise, what should I do at home?

And how should I account for the seven years, if I were to go home?

Could I describe shed life to them and explain how I lived. They think shearing only takes a few days of the year -- at the beginning of summer.

They'd want to know how I lived the rest of the year. Could I explain that I `jabbed trotters' and was a `tea-and-sugar burglar' between sheds.

They'd think I'd been a tramp and a beggar all the time.

Could I explain ANYTHING so that they'd understand?

I'd have to be lying all the time and would soon be tripped up and found out.

For, whatever else I have been I was never much of a liar.

No, I'll never go home.

"I become momentarily conscious about daylight. The flies on the track got me into that habit, I think; they start at day-break -- when the mosquitoes give over.

"The cook rings a bullock bell.

"The cook is fire-proof. He is as a fiend from the nethermost sheol and needs to be. No man sees him sleep, for he makes bread -- or worse, brownie -- at night, and he rings a bullock bell loudly at half-past five in the morning to rouse us from our animal torpors.

Others, the sheep-ho's or the engine-drivers at the shed or wool-wash, call him, if he does sleep. They manage it in shifts, somehow, and sleep somewhere, sometime. We haven't time to know.

The cook rings the bullock bell and yells the time. It was the same time five minutes ago -- or a year ago. No time to decide which.

I dash water over my head and face and slap handfuls on my eyelids -- gummed over aching eyes -- still blighted by the yolk o' wool -- grey, greasy-feeling water from a cut-down kerosene tin which I sneaked from the cook and hid under my bunk and had the foresight to refill from the cask last night, under cover of warm, still, suffocating darkness. Or was it the night before last? Anyhow, it will be sneaked from me to-day, and from the crawler who will collar it to-morrow, and `touched' and `lifted' and `collared' and recovered by the cook, and sneaked back again, and cause foul language, and fights, maybe, till we `cut-out'.

"No; we didn't have sweet dreams of home and mother, gentle poet -- nor yet of babbling brooks and sweethearts, and love's young dream.

We are too dirty and dog-tired when we tumble down, and have too little time to sleep it off. We don't want to dream those dreams out here -- they'd only be nightmares for us, and we'd wake to remember.

We MUSTN'T remember here.

"At the edge of the timber a great galvanised-iron shed, nearly all roof, coming down to within 6ft. 6in. of the `board' over the `shoots'.

Cloud of red dust in the dead timber behind, going up -- noon-day dust.

Fence covered with skins; carcases being burned; blue smoke going straight up as in noonday. Great glossy (greasy-glossy) black crows `flopping' around.

同类推荐
  • 先天玄妙玉女太上圣母资传仙道

    先天玄妙玉女太上圣母资传仙道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穆庵文康禅师语录

    穆庵文康禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 永安县志

    永安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青囊奥语

    青囊奥语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别前蔚州契苾使君

    赠别前蔚州契苾使君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剑名天下

    剑名天下

    朝廷国家动荡正处于衰落阶段,身在其中的江湖也受到了不小的波及,由于天下大乱,不少邪教意图颠覆武林,导致正邪两派的顶尖势力两败俱伤,二十年后,出现了许多新立的门派,江湖上开始流传有异宝和氏璧重新现世,各方势力集结争抢,望能一统天下。
  • 自治官书

    自治官书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风雪九洲

    风雪九洲

    百川东到海,何时复西流!一曲哀怨斩断情丝,才发现,故人不在,烟波浩渺中,再添几多愁。有道是鸿雁双飞,可郎不归,无悔又如何!有悔又如何!在这须臾时间,要么放浪不羁爱作死,要么怀揣梦想仗剑走天涯……纷扰的九洲,留不住的到底是什么?是岁月,还是人情?
  • 斗罗大陆阴阳玉之缘

    斗罗大陆阴阳玉之缘

    斗罗大陆同人小说,时间线定于斗二至斗三之间,与原作相比背景有所改动,希望多多支持!
  • 神兵入凡

    神兵入凡

    据说,有人在某天晚上看见天上下了一场刀子雨。这个传言不知道真假,但大陆上突然出现了许多神兵利器,让这个本来就纷扰的大陆愈发混乱
  • 蜜蜜茫茫

    蜜蜜茫茫

    “蜜蜜,你是我今生的唯一。如果你敢和那个小子去意大利,我就把你的宝贝花瓶拿去腌泡菜。”毕茫奶凶奶凶说道。
  • 生劫之门

    生劫之门

    那是一个没有规则,没有信仰世界,无数个时空错综交叉,他们彼此知道,又互不了解。有人想要挑战昊天大帝的神威,有人想要改变命运,最终命运的滚轮还是回到了原点。生劫之门即将打开,门后的世界是转世,还是西天极乐世界,或是灰飞烟灭……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 在英雄联盟的世界流浪

    在英雄联盟的世界流浪

    李天天穿越到了瓦罗兰大陆!在阿狸于猴哥的虐恋之后,他又来到了超神学院的世界!
  • 你是星河赠予我的糖

    你是星河赠予我的糖

    七岁那年,他有自闭症,她无意中帮助他走出了自闭症,八岁那年,她被人所害,他无意中救了她。两人冥冥中相遇。八年后,她霸气回归,专为复仇归来,他陪伴左右,默默支持,心甘情愿当她的助攻。直到“小沐哥哥”的出现,他意识到她对自己而言的重要性,自己不能再沉默了,于是开始了他的追妻之旅。当尊贵遇上尊贵,强势遇上强势,天才遇上变态,究竟鹿死谁手,敬请期待!【绝对原创,请勿转载!2019.2.16开坑,身心干净,欢迎跳坑^o^】