登陆注册
5462100000003

第3章

But the stranger made his own beginning. As the priest came from the church, the rebellious young figure was waiting. "Your organist tells me," he said, impetuously, "that it is you who--"

"May I ask with whom I have the great pleasure of speaking?" said the Padre, putting formality to the front and his pleasure out of sight.

The stranger's face reddened beneath its sun-beaten bronze, and he became aware of the Padre's pale features, molded by refinement and the world.

"I beg your lenience," said he, with a graceful and confident utterance, as of equal to equal. "My name is Gaston Villere, and it was time I should be reminded of my manners."

The Padre's hand waved a polite negative.

"Indeed, yes, Padre. But your music has amazed me. If you carried such associations as--Ah! the days and the nights!"--he broke off. "To come down a California mountain and find Paris at the bottom! The Huguenots, Rossini, Herold--I was waiting for Il Trovatore."

"Is that something new?" inquired the Padre, eagerly.

The young man gave an exclamation. "The whole world is ringing with it!" he cried.

"But Santa YsabeI del Mar is a long way from the whole world," murmured Padre Ignacio.

"Indeed, it would not appear to be so," returned young Gaston. "I think the Comedie Francaise must be round the corner."

A thrill went through the priest at the theater's name. "And have you been long in America?" he asked.

"Why, always--except two years of foreign travel after college."

"An American!" exclaimed the surprised Padre, with perhaps a tone of disappointment in his voice. "But no Americans who are yet come this way have been--have been"--he veiled the too-blunt expression of his thought--"have been familiar with The Huguenots," he finished, making a slight bow.

Villere took his under-meaning. "I come from New Orleans," he returned, "and in New Orleans there live many of us who can recognize a--who can recognize good music wherever we hear it." And he made a slight bow in his turn.

The Padre laughed outright with pleasure and laid his hand upon the young man's arm. "You have no intention of going away to-morrow, I trust?"

"With your leave," answered Gaston, "I will have such an intention no longer."

It was with the air and gait of mutual understanding that the two now walked on together toward the Padre's door. The guest was twenty-five, the host sixty.

"And have you been in America long?" inquired Gaston.

"Twenty years."

"And at Santa Ysabel how long?"

"Twenty years."

"I should have thought," said Gaston, looking lightly at the desert and unpeopIed mountains, "that now and again you might have wished to travel."

"Were I your age," murmured Padre Ignacio, "it might be so."

The evening had now ripened to the long after-glow of sunset. The sea was the purple of grapes, and wine-colored hues flowed among the high shoulders of the mountains.

"I have seen a sight like this," said Gaston, "between Granada and Malaga."

"So you know Spain!" said the Padre.

Often he had thought of this resemblance, but never till now met any one to share his thought. The courtly proprietor of San Fernando and the other patriarchal rancheros with whom he occasionally exchanged visits across the wilderness knew hospitality and inherited gentle manners, sending to Europe for silks and laces to give their daughters; but their eyes had not looked upon Granada, and their ears had never listened to William Tell.

"It is quite singular," pursued Gaston, "how one nook in the world will suddenly remind you of another nook that may be thousands of miles away.

One morning, behind the Quai Voltaire, an old, yellow house with rusty balconies made me almost homesick for New Orleans."

"The Quai Voltaire!" said the Padre.

"I heard Rachel in Valerie that night," the young man went on. "Did you know that she could sing, too. She sang several verses by an astonishing little Jew violon-cellist that is come up over there."

The Padre gazed down at his blithe guest. "To see somebody, somebody, once again, is very pleasant to a hermit!"

"It cannot be more pleasant than arriving at an oasis," returned Gaston.

They had delayed on the threshold to look at the beauty of the evening, and now the priest watched his parishioners come and go. "How can one make companions--" he began; then, checking himself, he said: "Their souls are as sacred and immortal as mine, and God helps me to help them.

But in this world it is not immortal souls that we choose for companions; it is kindred tastes, intelligences, and--and so I and my books are growing old together, you see," he added, more lightly. "You will find my volumes as behind the times as myself."

He had fallen into talk more intimate than he wished; and while the guest was uttering something polite about the nobility of missionary work, he placed him in an easy-chair and sought aguardiente for his immediate refreshment. Since the year's beginning there had been no guest for him to bring into his rooms, or to sit beside him in the high seats at table, set apart for the gente fina.

Such another library was not then in California; and though Gaston Villere, in leaving Harvard College, had shut Horace and Sophocles for ever at the earliest instant possible under academic requirements, he knew the Greek and Latin names that he now saw as well as he knew those of Shakspere, Dante, Moliere, and Cervantes. These were here also; but it could not be precisely said of them, either, that they made a part of the young man's daily reading. As he surveyed the Padre's august shelves, it was with a touch of the histrionic Southern gravity which his Northern education had not wholly schooled out of him that he said:

"I fear I am no scholar, sir. But I know what writers every gentleman ought to respect."

The polished Padre bowed gravely to this compliment.

同类推荐
热门推荐
  • 我说说,你听听:Toastmaster演讲精选

    我说说,你听听:Toastmaster演讲精选

    本书是作者演讲稿的汇集,大多针对生活中有趣的见闻有感而发,比如男女之间吃什么的”随便”话题,比如《那些年我不明白的事》从成人的角度讲述了懵懂的时候,小孩子们的奇思妙想,读来令人忍俊不禁。作者的演讲稿小处着笔,却立意深刻,小小的论点却能有深刻的思考和细腻的情感在里面。每一篇独立短篇都可以视为是优秀的散文随笔,视野独特,文笔幽默,令人不忍卒读。
  • 狂武傲天尊

    狂武傲天尊

    人不犯我,我不犯人,人若犯我,我便杀人,天若拦我,我捅破这天,踏平这地,屠尽诸神又如何!
  • 重生种田生活

    重生种田生活

    重活一次只想平平凡凡过自己的小日子,可是很多时候事不从人愿,既然如此,那么就让自己顺应现实,打造不一样的种田生活吧!
  • 双生媚骨:老公,请认清!

    双生媚骨:老公,请认清!

    妹妹苏颜从未想过,她的婚姻会结束在姐姐苏容手上,从此,双生姐妹,反目成仇,你死我活。
  • 反派都是我马甲

    反派都是我马甲

    “我觉得,我男朋友好像疯了……”自从韩越一脚踩进下水道,顾知欢周遭就变得古怪起来。直到有一天,卧室出现了十二扇锈迹斑驳的铁门。“快看,这里有个没系统的新人。”顾知欢冷漠地掏出了一辆军用坦克。“???”【无系统快穿文,唯一外挂就是钱】
  • 侠探灰猫

    侠探灰猫

    侠探,我是侠,亦是探。我既铲奸除恶的侠客,亦是寻求真相的密探。我不会因为他是恶徒,而把莫须有的罪名安在他头上;亦不会因为他是君子,而将他犯下的过错藏在阴影里。不偏袒好人,不冤枉坏人
  • 潜书

    潜书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 科隆病人

    科隆病人

    一个投奔爱情的落破千金,两个妖娆病态的漂泊女郎,为了心仪的男子,在异国他乡策划上演着怎样的阴谋、背叛、生死痴缠……
  • 中国历史上的腐败与反腐败

    中国历史上的腐败与反腐败

    腐败是一种以权谋私的行为。所谓权,是指公共权力;所谓私,是与公相对立的个人私利。以权谋私,就是利用、窃用、滥用公共权力而满足一己之私。据文献记载,早在文明诞生前夜的传说时代,我国腐败现象就已产生。当历史进入阶级社会后,腐败遂成为附着于统治阶级身上的痼疾。这些腐败现象在每个王朝的前期、中期和后期都不同程度地存在。虽然其形式林林总总、五花八门,或为金钱,或为权位,但归结其根本,仍然不过是为了满足贪婪者的私欲。中国历史上每个王朝灭亡的具体原因很复杂,但是,究其根源无不与这些腐败有着千丝万缕的联系。腐败导致灭亡,严重的腐败导致速亡,这是一条亘古不变的基本规律。
  • 哈佛精英教育全书:怎样培养未来的精英

    哈佛精英教育全书:怎样培养未来的精英

    《哈佛精英教育全书——怎样培养未来的精英》是一本写给所有希望实现自我价值的人(尤其是青年人)看的书。不管你处在人生的什么阶段,只要你愿意学习,追求上进,那么,你一定能从本书中学到进步的经验,找到杰出的楷模,领悟成功的真谛,获得奋进的力量,得到受益一生的智慧。