登陆注册
5463700000036

第36章 CHAPTER III MEDIAEVAL MEDICINE(6)

[16] "I have founded this institution for my equals and for those beneath me, it is intended for rulers and subjects, for soldiers and for the emir, for great and small, freemen and slaves, men and women." "He ordered medicaments, physicians and everything else that could be required by anyone in any form of sickness; placed male and female attendants at the disposal of the patients, determined their pay, provided beds for patients and supplied them with every kind of covering that could be required in any complaint. Every class of patient was accorded separate accommodation: the four halls of the hospital were set apart for those with fever and similar complaints; one part of the building was reserved for eye-patients, one for the wounded, one for those suffering from diarrhoea, one for women; a room for convalescents was divided into two parts, one for men and one for women. Water was laid on to all these departments. One room was set apart for cooking food, preparing medicine and cooking syrups, another for the compounding of confections, balsams, eye-salves, etc. The head-physician had an apartment to himself wherein he delivered medical lectures. The number of patients was unlimited, every sick or poor person who came found admittance, nor was the duration of his stay restricted, and even those who were sick at home were supplied with every necessity."--Makrizi.

"In later times this hospital was much extended and improved. The nursing was admirable and no stint was made of drugs and appliances; each patient was provided with means upon leaving so that he should not require immediately to undertake heavy work."

Neuburger: History of Medicine, Vol. 1, p. 378.

It was in the domain of chemistry that the Arabs made the greatest advances. You may remember that, in Egypt, chemistry had already made considerable strides, and I alluded to Prof.

Elliot Smith's view that one of the great leaps in civilization was the discovery in the Nile Valley of the metallurgy of copper.

In the brilliant period of the Ptolemies, both chemistry and pharmacology were studied, and it seems not improbable that, when the Arabs took Alexandria in the year 640, there were still many workers in these subjects.

The most famous of those early Arabic writers is the somewhat mythical Geber, who lived in the first half of the eighth century, and whose writings had an extraordinary influence throughout the Middle Ages. The whole story of Geber is discussed by Berthelot in his "La chimie au moyen age" (Paris, 1896). The transmission of Arabian science to the Occident began with the Crusades, though earlier a filtering of important knowledge in mathematics and astronomy had reached Southern and Middle Europe through Spain. Among the translators several names stand out prominently. Gerbert, who became later Pope Sylvester II, is said to have given us our present Arabic figures. You may read the story of his remarkable life in Taylor,[17] who says he was "the first mind of his time, its greatest teacher, its most eager learner, and most universal scholar." But he does not seem to have done much directly for medicine.

[17] The Mediaeval Mind, Vol. I, p. 280.

The Graeco-Arabic learning passed into Europe through two sources. As I have already mentioned, Constantinus Africanus, a North African Christian monk, widely travelled and learned in languages, came to Salernum and translated many works from Arabic into Latin, particularly those of Hippocrates and Galen. The "Pantegni" of the latter became one of the most popular text-books of the Middle Ages. A long list of other works which he translated is given by Steinschneider.[17a] It is not unlikely that Arabic medicine had already found its way to Salernum before the time of Constantine, but the influence of his translations upon the later Middle Ages was very great.

[17a] Steinschneider: Virchow's Arch., Berl., 1867, xxxvii, 351.

The second was a more important source through the Latin translators in Spain, particularly in Toledo, where, from the middle of the twelfth till the middle of the thirteenth century, an extraordinary number of Arabic works in philosophy, mathematics and astronomy were translated. Among the translators, Gerard of Cremona is prominent, and has been called the "Father of Translators." He was one of the brightest intelligences of the Middle Ages, and did a work of the first importance to science, through the extraordinary variety of material he put in circulation. Translations, not only of the medical writers, but of an indiscriminate crowd of authors in philosophy and general literature, came from his pen. He furnished one of the first translations of the famous "Almagest" of Ptolemy, which opened the eyes of his contemporaries to the value of the Alexandrian astronomy.[18] Leclerc gives a list of seventy-one works from his hand.

[18] For an account of that remarkable work see German translation by Manitius, Leipzig, 1912.

Many of the translators of the period were Jews, and many of the works were translated from Hebrew into Latin. For years Arabic had been the learned language of the Jews, and in a large measure it was through them that the Arabic knowledge and the translations passed into South and Central Europe.

The Arab writer whose influence on mediaeval thought was the most profound was Averroes, the great commentator on Aristotle.

THE RISE OF THE UNIVERSITIES

同类推荐
  • 正觉润光泽禅师澡雪集

    正觉润光泽禅师澡雪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新民公案

    新民公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旧晋书九家辑本

    旧晋书九家辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 介为舟禅师语录

    介为舟禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Golden Slipper

    The Golden Slipper

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Who Cares

    Who Cares

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 自律神豪

    自律神豪

    神豪流!系统流!黑科技流!声明:轻松休闲的都市日常略装逼小说,如有不适,谢绝观看。重生大学时代,而且绑定了一款自律系神豪系统,自律的习惯可以获得收益,连走路都可以得到金钱奖励。用系统的话来说:你脚下踩着的不是土地,而是金钱!林泽辉重来一世,势必要改掉前世的懒惰和恶习,当一名自律型神豪!当然,没事开开公司投投资,去全世界各地享受下美食和美景,顺便玩一下户外运动,滑雪、攀岩、冲浪等等,再研发一些影响世界的黑科技....这现实的世界让我们疲于应对,唯有在虚拟的世界寻找一丝慰藉。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 那个丢掉玛丽苏光环的女人

    那个丢掉玛丽苏光环的女人

    愿望。各式各样的愿望。好的、坏的、高尚的、卑鄙的……它将平静深埋在心底,肆意地骚动着灵魂。越是得不到,越是沉迷的无可救药。成愿师的存在就是为此,实现他人的心愿,并拿取一定的代价。某个世界里,有着一个拥有光环的女人,她受尽了世界的宠爱,却毫不自知。某一天,她丢掉了光环,走上了一条充满“光明”的成愿师大道!可喜可贺、可喜可贺~齐一一:“……”……你好,请问售卖时光机吗(微笑)
  • 真武圣尊

    真武圣尊

    真武大陆,神魔入侵。人、妖联盟,分崩离析。而那圣尊之位,便是所有生灵为之奋斗的方向。真武大帝寂灭后重生,风起于边荒小岛。且看他如何震寰宇,平神魔,踏上古遗迹,独霸异世!
  • 神级生灵

    神级生灵

    穿越不是神话,这是龙炅的座右铭,也只是座右铭!穿越异界,怎想遇当世神话……穿越后不都是王公贵族,帝王将相之子,最差也得是个酋长的儿子吧?why?龙炅发出一声惨叫:“这是哪,这是谁的破烂衣服……”“快起来,臭奴隶还不干活,等死啊!”“狗屁穿越啊!”龙炅就这样在皮鞭的威慑下苦逼的开始了奴隶生涯!可生灵的路怎会如此无趣,龙炅的神灵之路,才刚刚开始。纵横异界,怒斩神魔,亦神,亦魔,屠苍生亦为救苍生,谁人可判对错。神级生灵,是神,还是魔……
  • 时空大赢家

    时空大赢家

    这个社会赚钱都是每个人的梦想,但是,想赚钱太难了!胡杨林,屌丝青年,因为意外获得了时空穿梭机,这让他如鱼得水,往来于各个时空,做起了大生意,赚的盆满钵满!有时候,赚钱需要外挂和机遇的!本文纯属娱乐,千万别较真,较真你就输了!
  • 末世之不思议的生物

    末世之不思议的生物

    陨石撞地,引发巨大危机,末世到来,全球化生物变异,是谁创造了克苏鲁的世界,失去记忆的林一意外获得了神秘溶剂,融合生物,找回记忆,却发现一切都是阴谋诡计,究竟该怎么活下去……
  • 狐妖倾天

    狐妖倾天

    慕华元君说:小狐狸,你若是想位列仙班,就得历劫,掌管劫数的仙君说了,你只有历得情劫才能位列仙班。天界的煜阳神君也要历情劫,巧合之下,青鸳下凡成为他的陪练,这一陪不仅陪吃陪喝还要陪嫁?数千年后,昔日的小狐狸成长为万妖国的女王,这一次,她揪住了煜阳神君的衣领,笑得跟朵花似的说:以前我陪吃陪喝还要陪嫁,这次该轮到你了。煜阳神君问:你要我如何?小狐狸青鸳笑得眯起了眼睛。请收藏养肥,推荐旧书《庶女凰谋》、《重生之我的男友是太监》。
  • 黑刀细水剑

    黑刀细水剑

    白衣少年意志坚定,孤身一人闯荡江湖只为逝去的父母报仇;为爱执着而又迷茫的姑娘能否遇到自己的心上人相守一生;武艺超强的乱世恶魔,年幼时是一个以乞讨为生的孤儿;痴情的刀客,神秘的天府乐派和神仙水,朝廷大将军的恐怖往事,以及年少轻狂的刺客凶险的一生。少年骑着马来到一处荒凉客栈,上面挂一面旗帜,写着几个褪色的大字“生人勿近”……