登陆注册
5464100000039

第39章 Chapter X. A Harder Task Than Making Bricks Withou

From the very beginning, at Tuskegee, I was determined to have the students do not only the agricultural and domestic work, but to have them erect their own buildings. My plan was to have them, while performing this service, taught the latest and best methods of labour, so that the school would not only get the benefit of their efforts, but the students themselves would be taught to see not only utility in labour, but beauty and dignity; would be taught, in fact, how to lift labour up from mere drudgery and toil, and would learn to love work for its own sake. My plan was not to teach them to work in the old way, but to show them how to make the forces of nature--air, water, steam, electricity, horse-power--assist them in their labour.

At first many advised against the experiment of having the buildings erected by the labour of the students, but I was determined to stick to it. I told those who doubted the wisdom of the plan that I knew that our first buildings would not be so comfortable or so complete in their finish as buildings erected by the experienced hands of outside workmen, but that in the teaching of civilization, self-help, and self-reliance, the erection of buildings by the students themselves would more than compensate for any lack of comfort or fine finish.

I further told those who doubted the wisdom of this plan, that the majority of our students came to us in poverty, from the cabins of the cotton, sugar, and rice plantations of the South, and that while I knew it would please the students very much to place them at once in finely constructed buildings, I felt that it would be following out a more natural process of development to teach them how to construct their own buildings. Mistakes I knew would be made, but these mistakes would teach us valuable lessons for the future.

During the now nineteen years' existence of the Tuskegee school, the plan of having the buildings erected by student labour has been adhered to. In this time forty buildings, counting small and large, have been built, and all except four are almost wholly the product of student labour. As an additional result, hundreds of men are now scattered throughout the South who received their knowledge of mechanics while being taught how to erect these buildings. Skill and knowledge are now handed down from one set of students to another in this way, until at the present time a building of any description or size can be constructed wholly by our instructors and students, from the drawing of the plans to the putting in of the electric fixtures, without going off the grounds for a single workman.

Not a few times, when a new student has been led into the temptation of marring the looks of some building by leadpencil marks or by the cuts of a jack-knife, I have heard an old student remind him: "Don't do that. That is our building. I helped put it up."

In the early days of the school I think my most trying experience was in the matter of brickmaking. As soon as we got the farm work reasonably well started, we directed our next efforts toward the industry of making bricks. We needed these for use in connection with the erection of our own buildings; but there was also another reason for establishing this industry. There was no brickyard in the town, and in addition to our own needs there was a demand for bricks in the general market.

I had always sympathized with the "Children of Israel," in their task of "making bricks without straw," but ours was the task of making bricks with no money and no experience.

In the first place, the work was hard and dirty, and it was difficult to get the students to help. When it came to brickmaking, their distaste for manual labour in connection with book education became especially manifest. It was not a pleasant task for one to stand in the mud-pit for hours, with the mud up to his knees. More than one man became disgusted and left the school.

We tried several locations before we opened up a pit that furnished brick clay. I had always supposed that brickmaking was very simple, but I soon found out by bitter experience that it required special skill and knowledge, particularly in the burning of the bricks. After a good deal of effort we moulded about twenty-five thousand bricks, and put them into a kiln to be burned. This kiln turned out to be a failure, because it was not properly constructed or properly burned. We began at once, however, on a second kiln. This, for some reason, also proved a failure. The failure of this kiln made it still more difficult to get the students to take part in the work. Several of the teachers, however, who had been trained in the industries at Hampton, volunteered their services, and in some way we succeeded in getting a third kiln ready for burning. The burning of a kiln required about a week. Toward the latter part of the week, when it seemed as if we were going to have a good many thousand bricks in a few hours, in the middle of the night the kiln fell. For the third time we had failed.

The failure of this last kiln left me without a single dollar with which to make another experiment. Most of the teachers advised the abandoning of the effort to make bricks. In the midst of my troubles I thought of a watch which had come into my possession years before. I took the watch to the city of Montgomery, which was not far distant, and placed it in a pawn-shop. I secured cash upon it to the amount of fifteen dollars, with which to renew the brickmaking experiment. I returned to Tuskegee, and, with the help of the fifteen dollars, rallied our rather demoralized and discouraged forces and began a fourth attempt to make bricks. This time, I am glad to say, we were successful. Before I got hold of any money, the time-limit on my watch had expired, and I have never seen it since; but I have never regretted the loss of it.

同类推荐
热门推荐
  • 尘烟无渡

    尘烟无渡

    “你穿红色衣裳真是难看死了。”女子冷笑一声。男子眸光微闪,轻笑道:“我也这么认为。”次日,世王大婚,众人等到新娘主动下了轿,也不见新郎何在。直到过了吉时,才见新郎徐徐而来。衣袍纯白如雪,众人倒吸一口气。男子出现的同时,殿外也乱成一团。一女子突然提剑闯来,云色纱衣缥缈,态度傲慢:“聿尘,我来抢亲。”男子轻笑着递出手,柔情似水,声若天籁:“我一直在等,等你抢亲。”
  • Betrothed (Book #6 in the Vampire Journals)

    Betrothed (Book #6 in the Vampire Journals)

    TURNED is a book to rival TWILIGHT and VAMPIRE DIARIES, and one that will have you wanting to keep reading until the very last page! If you are into adventure, love and vampires this book is the one for you!
  • 火影之鬼面

    火影之鬼面

    一封神秘的邮件将空泽带入火影的世界。“这个世界需要和平。”一位斩魄刀,身披灰白色披风的说道,眼睛闪出异样的色彩。
  • 校草傲娇,丫头你别跑

    校草傲娇,丫头你别跑

    你是无尽星河的那抹光亮——傲娇别扭高智商男主VS脑回路清奇怯弱女主。
  • 迷因效应:谁在影响你,你在影响谁

    迷因效应:谁在影响你,你在影响谁

    作为生物圈的老大,人类已经习惯了主宰这个星球,没有人愿意接受这样的观点:在我们的头顶还有一个“信息圈”的存在,而且它就像幽灵一样,决定着我们的思维和行为模式。在对待信息和技术的态度上,我们一直超级自信,就像对待圈养动物一样对它们评头论足,用冷嘲热讽的语气定义不同信息的用途,好像我们无比熟知它们的本质。可是,我们是否有足够的底气确信人类是自己的主人呢?在迷因面前,我们可能只是“渺小的细菌”,就好像终于发现了显微镜的存在,开始了对造物主的试探。
  • 快穿不如跳舞

    快穿不如跳舞

    过去的19年里,江童可是名副其实的咸鱼王,她本以为会平淡的过完一生,没想到一场车祸带她来到一个新世界,虽然肉身挂掉,但多了一个快穿系统,她以为从此走向人生巅峰。事实却与想象背道而驰,先是穿到一个大胖子身上,其次是猫?甚至还有太监?!凭借这些她还能牢牢抓住男主大大的心?PS:本文无CP,女主可攻可受,时而体贴时而霸道,可以理解为多重人格。
  • 绝色千金:少爷,心尖宠

    绝色千金:少爷,心尖宠

    时光流逝,当他们回首时,已是白发苍苍。回忆当年的那条林甬小路,忽觉那年十分美好。一场预谋已久的联姻正在悄悄进行,当一切谎言被拆穿。她,是去是留?“?辰我们分手吧。”“好,分手。”夏甜甜转过身来时,已是泪流满面。?辰从后面抱住她“分手之后第一件事就是追你。所以做我女朋友好不好?嗯?”从此?辰踏上一条不归路,时隔多年他总有一条路走到黑的感觉。
  • 尘世琐语(最受学生喜爱的散文精粹)

    尘世琐语(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 逆芳华

    逆芳华

    做得了地痞流氓当得了帝国元帅的她一觉回到了前世后……娇弱公主化身终极大魔头,自带逆天属性,人前是冷酷尊贵的公主殿下,人后是放飞自我的男装大佬。此生,命在我手,我为刀俎、你为鱼肉!~~~~~~*~~~~~~不怕睡的是个不会说话也不会动的活死人,就怕进行到一半的时候活死人突然诈尸,然后她就从上面的变成了下面的那个!食髓知味,此生将她禁锢身前,不再逃离。谁知娇妻有神威,天尊沦为裙下臣。~~~~~~*~~~~~~辗转三生,往事如烟,忘却了所有却抹不掉心上的朱砂,此生惟愿陪伴在你身侧,不离不弃。我与你一同踏入幽冥炼狱,步入尘埃之下;也要执你之手,站在九重云阶之上,俯视众生。
  • THE RED BADGE OF COURAGE

    THE RED BADGE OF COURAGE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。