登陆注册
5464800000046

第46章 CHAPTER XIX(1)

SUNDAY, 29TH MAY.

HOW am I to overtake events? On Wednesday, as soon as my mail was finished, I had a wild whirl to look forward to.

Immediately after dinner, Belle, Lloyd and I, set out on horseback, they to the club, I to Haggard's, thence to the hotel where I had supper ready for them. All next day we hung round Apia with our whole house-crowd in Sunday array, hoping for the mail steamer with a menagerie on board. No such luck; the ship delayed; and at last, about three, I had to send them home again, a failure of a day's pleasuring that does not bear to be discussed. Lloyd was so sickened that he returned the same night to Vailima, Belle and I held on, sat most of the evening on the hotel verandah stricken silly with fatigue and disappointment, and genuine sorrow for our poor boys and girls, and got to bed with rather dismal appreciations of the morrow.

These were more than justified, and yet I never had a jollier day than Friday 27th. By 7.30 Belle and I had breakfast; we had scarce done before my mother was at the door on horseback, and a boy at her heels to take her not very dashing charger home again. By 8.10 we were all on the landing pier, and it was 9.20 before we had got away in a boat with two inches of green wood on the keel of her, no rudder, no mast, no sail, no boat flag, two defective rowlocks, two wretched apologies for oars, and two boys - one a Tongan half-caste, one a white lad, son of the Tonga schoolmaster, and a sailor lad - to pull us. All this was our first taste of the tender mercies of Taylor (the sesquipidalian half-caste introduced two letters back, I believe). We had scarce got round Mulinuu when Sale Taylor's heart misgave him; he thought we had missed the tide; called a halt, and set off ashore to find canoes. Two were found; in one my mother and I were embarked with the two biscuit tins (my present to the feast), and the bag with our dry clothes, on which my mother was perched - and her cap was on the top of it - feminine hearts please sympathise; all under the guidance of Sale. In the other Belle and our guest;

Tauilo, a chief-woman, the mother of my cook, were to have followed. And the boys were to have been left with the boat.

But Tauilo refused. And the four, Belle, Tauilo, Frank the sailor-boy, and Jimmie the Tongan half-caste, set off in the boat across that rapidly shoaling bay of the lagoon.

How long the next scene lasted, I could never tell. Sale was always trying to steal away with our canoe and leave the other four, probably for six hours, in an empty, leaky boat, without so much as an orange or a cocoanut on board, and under the direct rays of the sun. I had at last to stop him by taking the spare paddle off the out-rigger and sticking it in the ground - depth, perhaps two feet - width of the bay, say three miles. At last I bid him land me and my mother and go back for the other ladies. 'The coast is so rugged,' said Sale. - 'What?' I said, 'all these villages and no landing place?' - 'Such is the nature of Samoans,' said he. Well, I'll find a landing-place, I thought; and presently I said, 'Now we are going to land there.' - 'We can but try,' said the bland Sale, with resignation. Never saw a better landing-place in my life. Here the boat joined us. My mother and Sale continued in the canoe alone, and Belle and I and Tauilo set off on foot for Malie. Tauilo was about the size of both of us put together and a piece over; she used us like a mouse with children. I had started barefoot; Belle had soon to pull off her gala shoes and stockings; the mud was as deep as to our knees, and so slippery that (moving, as we did, in Indian file, between dense scratching tufts of sensitive) Belle and I had to take hands to support each other, and Tauilo was steadying Belle from the rear. You can conceive we were got up to kill, Belle in an embroidered white dress and white hat, I in a suit of Bedford cords hot from the Sydney tailors; and conceive us, below, ink-black to the knees with adhesive clay, and above, streaming with heat.

I suppose it was better than three miles, but at last we made the end of Malie. I asked if we could find no water to wash our feet; and our nursemaid guided us to a pool. We sat down on the pool side, and our nursemaid washed our feet and legs for us - ladies first, I suppose out of a sudden respect to the insane European fancies: such a luxury as you can scarce imagine. I felt a new man after it. But before we got to the King's house we were sadly muddied once more. It was 1 P.M. when we arrived, the canoe having beaten us by about five minutes, so we made fair time over our bog-holes.

But the war dances were over, and we came in time to see only the tail end (some two hours) of the food presentation. In Mataafa's house three chairs were set for us covered with fine mats. Of course, a native house without the blinds down is like a verandah. All the green in front was surrounded with sheds, some of flapping canvas, some of green palm boughs, where (in three sides of a huge oblong) the natives sat by villages in a fine glow of many-hued array. There were folks in tapa, and folks in patchwork; there was every colour of the rainbow in a spot or a cluster; there were men with their heads gilded with powdered sandal-wood, others with heads all purple, stuck full of the petals of a flower.

同类推荐
  • 孟冬纪

    孟冬纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 稀见地方志提要

    稀见地方志提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普贤金刚萨埵瑜伽念诵仪

    普贤金刚萨埵瑜伽念诵仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九章算经

    九章算经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孙威敏征南录

    孙威敏征南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 迁坟师

    迁坟师

    您听过阴阳师,算命师,风水师。那您听说过迁坟师吗?您又是否知道迁坟对家族后人的影响?我叫陈安,是一名迁坟师,我这一生都在与坟墓白骨打交道。我见过迁坟之后财源滚滚的客户。我见过迁坟之后官运亨通的客户。我还见过迁坟之后族人死绝的客户。如果你有足够的耐心,我将为大家详细揭开迁坟师这一行的神秘与忌讳。
  • 婚心萌动

    婚心萌动

    霸宠,一对一她唐婉婉天不怕,地不怕,唯一怕的就是顾靖修。顾靖修人称顾三爷,北城被他占据了半边天,更是政界举手投足的人物。“顾先生,顾…..”许久之后,得到一口新鲜空气的唐婉婉微喘着气说道,“有话好好说!”“你不觉得你该需要好好帮我回忆回忆?”“……回忆,什么?”心虚的眼神四处飘来飘去。“麻麻,你跟叔叔在干什么?”那一阵稚嫩的声音叫的唐婉婉头皮一阵发麻,看着那张硬朗英俊的脸已经能把周围冻成冰块!
  • 逃出DNF

    逃出DNF

    在现实中,一名医生玩DNF的时候,竟然被吸入游戏当中,并成为一名下水道蓝拳角色。在DNF的游戏中,医生发现游戏内的角色皆是现实中被吸入的真实人类。根据游戏系统的提示,为了逃出这款游戏,必须要满足两大条件:一,单人通过游戏内所有的地狱级副本,并且要将副本所有房间内的怪物全部消灭。二,在游戏内的竞技场内,获得一万场胜利。为了逃出游戏,诸多角色在游戏中进行角逐。但是游戏的技能伤害是不能相互豁免的,每个角色仅有15枚复活币,一旦复活币全部用完,系统就会对角色进行数据清零,玩家会重新化为LV1的角色再度踏上修炼之旅。各大玩家为此展开了激烈的斗争……
  • 御制神僧传

    御制神僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古尊

    古尊

    平凡少年,逆天崛起。修无上神功,战绝代天骄,碾压万界,无敌世间,战至最后只求一败!这一世,石弋轩注定踏过恺恺白骨,成就古尊之名!
  • 我守到DNF关服竟然穿越了

    我守到DNF关服竟然穿越了

    DNF终于关服,作为唯一发现彩蛋之人的杨柏穿越了。他不但来到了阿拉德大陆,并且还可以穿越到其他世界下副本变强。“三大将?看我拳打青雉,脚踢赤犬,刀劈黄猿!”“无敌好寂寞啊,这偌大的火影世界怎么就没有一个对手呢?”“蓝染!本大爷又回来了!”读者:“快拉住主角!他装X完全收不住!”
  • 末世重生之带娃修行

    末世重生之带娃修行

    前世,仙仙相信他一定会排除一切艰险回到她和孩子们的身边。她安心的带着孩子在家中等待,直到家中食水消耗殆尽,巨鸟破窗而入,家中不再安全。不得已北上寻他,带着两个幼小的孩子,一路艰辛,危险重重,终于快要到达他所在的安全区,却被他身边人领着一个据说是他未婚妻的女人在她的落脚点放了一把火。再一睁眼,已回到末世之初,星坠之夜……
  • 其实我就是丧尸母体

    其实我就是丧尸母体

    主角冷漠不圣母,自私自利只为己,拒绝圣母,从我做起。注:本书为架空世界,物理定律与现实不全相同。书友群:⑧⑨⑤②⑦零④④⑨。
  • 妖娆女子:王妃驾到

    妖娆女子:王妃驾到

    (先投票、后收藏订阅,已完结,勿耍霸王哟。)一个神秘的世界,一个优雅腹黑的王爷,一个温柔且充满悲伤的皇叔,一只超萌的小猫咪。话说,本小姐不过是一名小小的穿越者。不过就是带着一个不一般的姓氏而已。不过就是一般妖魔鬼怪不敢靠近的主儿而已。不过是......,他们破解一个又一个匪夷所思的事情。慢慢揭示出一个神秘且失落的年代。[本故事纯属虚幻!]
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。