登陆注册
5467200000057

第57章 Purgatorio: Canto XI

"Our Father, thou who dwellest in the heavens, Not circumscribed, but from the greater love Thou bearest to the first effects on high, Praised be thy name and thine omnipotence By every creature, as befitting is To render thanks to thy sweet effluence.

Come unto us the peace of thy dominion, For unto it we cannot of ourselves, If it come not, with all our intellect.

Even as thine own Angels of their will Make sacrifice to thee, Hosanna singing, So may all men make sacrifice of theirs.

Give unto us this day our daily manna, Withouten which in this rough wilderness Backward goes he who toils most to advance.

And even as we the trespass we have suffered Pardon in one another, pardon thou Benignly, and regard not our desert.

Our virtue, which is easily o'ercome, Put not to proof with the old Adversary, But thou from him who spurs it so, deliver.

This last petition verily, dear Lord, Not for ourselves is made, who need it not, But for their sake who have remained behind us."

Thus for themselves and us good furtherance Those shades imploring, went beneath a weight Like unto that of which we sometimes dream, Unequally in anguish round and round And weary all, upon that foremost cornice, Purging away the smoke-stains of the world.

If there good words are always said for us, What may not here be said and done for them, By those who have a good root to their will?

Well may we help them wash away the marks That hence they carried, so that clean and light They may ascend unto the starry wheels!

"Ah! so may pity and justice you disburden Soon, that ye may have power to move the wing, That shall uplift you after your desire, Show us on which hand tow'rd the stairs the way Is shortest, and if more than one the passes, Point us out that which least abruptly falls;

For he who cometh with me, through the burden Of Adam's flesh wherewith he is invested, Against his will is chary of his climbing."

The words of theirs which they returned to those That he whom I was following had spoken, It was not manifest from whom they came, But it was said: "To the right hand come with us Along the bank, and ye shall find a pass Possible for living person to ascend.

And were I not impeded by the stone, Which this proud neck of mine doth subjugate, Whence I am forced to hold my visage down, Him, who still lives and does not name himself, Would I regard, to see if I may know him And make him piteous unto this burden.

A Latian was I, and born of a great Tuscan;

Guglielmo Aldobrandeschi was my father;

I know not if his name were ever with you.

The ancient blood and deeds of gallantry Of my progenitors so arrogant made me That, thinking not upon the common mother, All men I held in scorn to such extent I died therefor, as know the Sienese, And every child in Campagnatico.

I am Omberto; and not to me alone Has pride done harm, but all my kith and kin Has with it dragged into adversity.

And here must I this burden bear for it Till God be satisfied, since I did not Among the living, here among the dead."

Listening I downward bent my countenance;

And one of them, not this one who was speaking, Twisted himself beneath the weight that cramps him, And looked at me, and knew me, and called out, Keeping his eyes laboriously fixed On me, who all bowed down was going with them.

"O," asked I him, "art thou not Oderisi, Agobbio's honour, and honour of that art Which is in Paris called illuminating?"

"Brother," said he, "more laughing are the leaves Touched by the brush of Franco Bolognese;

All his the honour now, and mine in part.

In sooth I had not been so courteous While I was living, for the great desire Of excellence, on which my heart was bent.

Here of such pride is paid the forfeiture;

And yet I should not be here, were it not That, having power to sin, I turned to God.

O thou vain glory of the human powers, How little green upon thy summit lingers, If't be not followed by an age of grossness!

In painting Cimabue thought that he Should hold the field, now Giotto has the cry, So that the other's fame is growing dim.

So has one Guido from the other taken The glory of our tongue, and he perchance Is born, who from the nest shall chase them both.

Naught is this mundane rumour but a breath Of wind, that comes now this way and now that, And changes name, because it changes side.

What fame shalt thou have more, if old peel off From thee thy flesh, than if thou hadst been dead Before thou left the 'pappo' and the 'dindi,'

Ere pass a thousand years? which is a shorter Space to the eterne, than twinkling of an eye Unto the circle that in heaven wheels slowest.

With him, who takes so little of the road In front of me, all Tuscany resounded;

And now he scarce is lisped of in Siena, Where he was lord, what time was overthrown The Florentine delirium, that superb Was at that day as now 'tis prostitute.

Your reputation is the colour of grass Which comes and goes, and that discolours it By which it issues green from out the earth."

And I: "Thy true speech fills my heart with good Humility, and great tumour thou assuagest;

But who is he, of whom just now thou spakest?"

"That," he replied, "is Provenzan Salvani, And he is here because he had presumed To bring Siena all into his hands.

He has gone thus, and goeth without rest E'er since he died; such money renders back In payment he who is on earth too daring."

And I: "If every spirit who awaits The verge of life before that he repent, Remains below there and ascends not hither, (Unless good orison shall him bestead,)

Until as much time as he lived be passed, How was the coming granted him in largess?"

"When he in greatest splendour lived," said he, "Freely upon the Campo of Siena, All shame being laid aside, he placed himself;

And there to draw his friend from the duress Which in the prison-house of Charles he suffered, He brought himself to tremble in each vein.

I say no more, and know that I speak darkly;

Yet little time shall pass before thy neighbours Will so demean themselves that thou canst gloss it.

This action has released him from those confines."

同类推荐
  • 洪恩灵济真君集福晚朝仪

    洪恩灵济真君集福晚朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高峰乔松亿禅师语录

    高峰乔松亿禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无锡县志

    无锡县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 放光般若经

    放光般若经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕉轩续录

    蕉轩续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说大净法门经

    佛说大净法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三十六计

    三十六计

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遇见桃花坞

    遇见桃花坞

    现代都市白领魂穿异世,刚醒来就被人追杀,还好有一个武功高强的娘护着。为了生存,女主开始学着做起了生意,建起了豆坊,发财致富,指日可待。
  • 帝国雇佣兵

    帝国雇佣兵

    记者:怎么评价您身边的四人女子。男主:一个古灵精怪,一个秀外慧中,一个冷若冰霜,另一个是,是个女魔头。记者:怎么定义您在本作品中的定位。男主:不愿意做大神的设计师不是一个好雇佣兵......记者:您对作者有什么想说的?男主:我能出去揍他吗?记者:您对读者们有什么想说的呢?男主:且看我风流倜傥,玉树临风,才高......记者:好,今天的采访就到这里。男主:喂,喂,喂......
  • 世界最具影响性的文坛巨匠(1)

    世界最具影响性的文坛巨匠(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 潮起潮落

    潮起潮落

    本书以纪实性的手法,全面展示了海协会、海基会机制的产生背景和两会成立以来的折冲与共处历史,深入挖掘了台湾各界对两岸关系的复杂反思与抉择过程,深刻揭示了两岸筋骨相连的血脉联系和合则两利、分则两害的命运共同体关系,有力昭示了两岸走向统一的历史必然性。本书既有内幕性、细节性的记述,也有前瞻性、哲理性的分析思考。内容夹叙夹议,事件取舍有度,情节引人入胜。资料新颖,文笔流畅,图文并茂,可读性强,具有收藏价值。
  • 轻倚海棠依旧

    轻倚海棠依旧

    热武器盛行之际各方势力为进一步扩大发展而展开战争,导致海星崩塌。其中幸存下的生物全部移民到芜褚H640行星上。虞楚是工作于平行基地的芜褚H640领袖之一,在古海星以神的地位守护人类上千年,后因外伤长眠。通过数十年的研发成果想要回到海星,不想世事难料,竟来到真正意义上的“平行世界”,至少可确定这里并不存在于古海星历史记载中。在这里,她重拾长眠前遗失的记忆。伴那男子共度轰轰烈烈的时光......
  • 新月余晖:失落的古巴比伦

    新月余晖:失落的古巴比伦

    在这片神奇的土地上,不仅仅生活着巴比伦人,还生活着苏美尔人、亚述人、迦勒底人、波斯人以及其他民族,他们在巴比伦历史上扮演了重要的角色,共同奏响了巴比伦文明的辉煌乐章。巴比伦文明虽然早已远去,但其跌宕起伏的历史、神秘莫测的文字、辉煌雄伟的建筑、层出不穷的发明创造,至今依然让世人惊叹和折服。
  • 中华诗词名句鉴赏(中华古文化经典丛书)

    中华诗词名句鉴赏(中华古文化经典丛书)

    本书搜集了大量的中华诗词中的经典名句,并配有解析,如“一日不见,如三秋兮”、“树欲静而风不止”、“英雄一入狱,天地亦悲秋”等。荟萃了流传久远、脍炙人口、有欣赏和实用价值的名言佳句两千多条,编选的典籍从孔子整理的《诗经》到民国时期的著作,历两千多年。一书在手,尽览中国诗文词曲千古绝唱;开卷有益,领略宠中华民族文化千年辉煌。注释准确疏通词义,言简意赅,权威考证。鉴赏精辟,深入浅出,优美精当,陶冶情操。
  • 傲世狱天决

    傲世狱天决

    他,一介修士,曾在群山之巅笑看天下浮沉,却因一次意外的任务,失其所有。他,大难不死,因命运安排,踏上了一条未知的路,等待他的将会是什么?……