登陆注册
5467800000024

第24章 SCENE VIII.

CARELESS, SIR PAUL, LADY PLYANT.

SIR PAUL. A humour of my wife's: you know women have little fancies. But as I was telling you, Mr. Careless, if it were not for one thing, I should think myself the happiest man in the world; indeed that touches me near, very near.

CARE. What can that be, Sir Paul?

SIR PAUL. Why, I have, I thank heaven, a very plentiful fortune, a good estate in the country, some houses in town, and some money, a pretty tolerable personal estate; and it is a great grief to me, indeed it is, Mr. Careless, that I have not a son to inherit this.

'Tis true I have a daughter, and a fine dutiful child she is, though I say it, blessed be providence I may say; for indeed, Mr. Careless, I am mightily beholden to providence. A poor unworthy sinner. But if I had a son! Ah, that's my affliction, and my only affliction; indeed I cannot refrain tears when it comes in my mind. [Cries.]

CARE. Why, methinks that might be easily remedied--my lady's a fine likely woman -

SIR PAUL. Oh, a fine likely woman as you shall see in a summer's day. Indeed she is, Mr. Careless, in all respects.

CARE. And I should not have taken you to have been so old -

SIR PAUL. Alas, that's not it, Mr. Careless; ah! that's not it; no, no, you shoot wide of the mark a mile; indeed you do, that's not it, Mr. Careless; no, no, that's not it.

CARE. No? What can be the matter then?

SIR PAUL. You'll scarcely believe me when I shall tell you--my lady is so nice. It's very strange, but it's true; too true--she's so very nice, that I don't believe she would touch a man for the world.

At least not above once a year; I'm sure I have found it so; and, alas, what's once a year to an old man, who would do good in his generation? Indeed it's true, Mr. Careless, it breaks my heart. I am her husband, as I may say; though far unworthy of that honour, yet I am her husband; but alas-a-day, I have no more familiarity with her person--as to that matter--than with my own mother--no indeed.

CARE. Alas-a-day, this is a lamentable story. My lady must be told on't. She must i'faith, Sir Paul; 'tis an injury to the world.

SIR PAUL. Ah! would to heaven you would, Mr. Careless; you are mightily in her favour.

CARE. I warrant you, what! we must have a son some way or other.

SIR PAUL. Indeed I should be mightily bound to you if you could bring it about, Mr. Careless.

LADY PLYANT. Here, Sir Paul, it's from your steward. Here's a return of 600 pounds; you may take fifty of it for the next half year. [Gives him the letter.]

同类推荐
  • 太极图说

    太极图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论画十则

    论画十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四品学法

    四品学法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅秘要法经

    禅秘要法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝芝草品

    太上灵宝芝草品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明伦汇编官常典风节部

    明伦汇编官常典风节部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 竹叶亭杂记

    竹叶亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 生擒一只少年郎

    生擒一只少年郎

    一个是天子脚下朝廷重臣的独子,一个是秀丽江南千金富商的爱女。只是,子不子,身娇体弱易推倒;女不女,身强体壮会撩汉。如此性格迥异、南辕北辙的两个人,偏偏月老把红线的两端,系在了他们彼此身上。于是两个人从此开始了关于“东西风到底哪家强”的争论......
  • 诸天万界外挂系统

    诸天万界外挂系统

    一个开发外挂的黑客,突发意外,带着刚设计好的外挂穿越到一个家族天才少年身上。面对全然陌生的异世大陆,主角系统在手,天下我有,装逼如风,常伴吾身。看他如何脚踩纨绔,叱咤大陆,走向不为人知的巅峰。
  • 卡耐基口才的艺术与情绪掌控术

    卡耐基口才的艺术与情绪掌控术

    本书是20世纪最伟大的成功学家和心灵导师卡耐基写给你的口才训练与情调修炼智慧书。
  • 被诅咒的家族

    被诅咒的家族

    1976年春节刚过,家里便来了三位客人,可以说是稀客。他们是大姑、大姑丈、小姑。虽说是至亲,但父亲过世后,我们再也没有回过老家,非常明确地与老家断绝了关系。所以他们忽然降临,带给我们的更多是惊诧、狐疑,和强烈的陌生、不安。这陌生、不安更多来自这三位客人的严肃、郑重、冷漠。从他们的架势来看,他们显然是有备而来的,是为处理大事而来的。家里顿时弥漫着一种剑拔弩张的气氛。大姑拿出一毛钱,让我带弟弟到小店铺买葱头糖吃,还特意叮咛买回来后就在庭院里吃,别进屋去。我知道她是想把我和弟弟支开。
  • 一本书读懂美国文化(英汉对照)

    一本书读懂美国文化(英汉对照)

    《一本书读懂美国文化(英汉对照)》一书让你感受美利坚的自由与梦想。将一个真实的美国娓娓道来,本文从美国的历史政治、价值观念、宗教建筑,文化渊源、风俗习惯、休闲时尚、社交礼仪等多层面介绍美国社会和文化的不同层面,有助于读者在学习英语的同时,获得对美国社会全景式的认知,从而更好地了解美国这个文化多元的国家。
  • 中国之最世界之最(大全集)

    中国之最世界之最(大全集)

    本书总体分为中国篇和世界篇,每篇皆广泛涉猎天文地理、自然景观、生物科学、建筑交通、历史人文、影视艺术、军事体育等各项“之最”,内容可谓包罗万象、精彩纷呈。本书融知识性、科学性、趣味性于一体,且分类精当、条理明晰,加之合乎逻辑便于阅读的主题安排、科学严谨深入浅出的文字叙述、翔实丰富生动准确的内容呈现、精心挑选恰到好处的图片点缀,更能以点带面,助你遍览中国乃至世界的各种极致之美。读之既能开阔眼界增长见闻,更能在强烈的对比中,获得种种人生哲思。
  • 帝国玩家

    帝国玩家

    2020年人类第一款虚拟现实游戏《奥术帝国》发布,楚南登陆游戏,却直接降临战火纷飞的魔法世界。面对诸天横飞的天空之城,挥手毁天灭地的古神,诡异神秘的可怕土著,身为凡人的楚南,突然发现他可以召唤帝国游戏玩家…于是乎,一场地球玩家维护异界和平的游戏开始了,开拓荒野位面,大搞基础建设,贸易诸天万界,支教土著居民,调停战争矛盾,推进万界和平…… 书友群,250434160。