登陆注册
5470400000047

第47章 MR. LEDBETTER'S VACATION(7)

He was picked up in the course of three days by a negro fisherman and taken to St. Vincent's, and from St. Vincent's he got, by the expenditure of his last coins, to Kingston, in Jamaica. And there he might have foundered. Even nowadays he is not a man of affairs, and then he was a singularly helpless person. He had not the remotest idea what he ought to do. The only thing he seems to have done was to visit all the ministers of religion he could find in the place to borrow a passage home. But he was much too dirty and incoherent--and his story far too incredible for them. I met him quite by chance.

It was close upon sunset, and I was walking out after my siesta on the road to Dunn's Battery, when I met him--I was rather bored, and with a whole evening on my hands--luckily for him. He was trudging dismally towards the town. His woebegone face and the quasi-clerical cut of his dust-stained, filthy costume caught my humour. Our eyes met.

He hesitated. "Sir," he said, with a catching of the breath, "could you spare a few minutes for what I fear will seem an incredible story?"

"Incredible!" I said.

"Quite," he answered eagerly. "No one will believe it, alter it though I may. Yet I can assure you, sir--"

He stopped hopelessly. The man's tone tickled me. He seemed an odd character. "I am," he said, "one of the most unfortunate beings alive."

"Among other things, you haven't dined?" I said, struck with an idea.

"I have not," he said solemnly, "for many days."

"You'll tell it better after that," I said; and without more ado led the way to a low place I knew, where such a costume as his was unlikely to give offence. And there--with certain omissions which he subsequently supplied--I got his story. At first I was incredulous, but as the wine warmed him, and the faint suggestion of cringing which his misfortunes had added to his manner disappeared, I began to believe. At last, I was so far convinced of his sincerity that I got him a bed for the night, and next day verified the banker's reference he gave me through my Jamaica banker. And that done, I took him shopping for underwear and such like equipments of a gentleman at large. Presently came the verified reference. His astonishing story was true. I will not amplify our subsequent proceedings.

He started for England in three days' time.

"I do not know how I can possibly thank you enough," began the letter he wrote me from England, "for all your kindness to a total stranger," and proceeded for some time in a similar strain. "Had it not been for your generous assistance, I could certainly never have returned in time for the resumption of my scholastic duties, and my few minutes of reckless folly would, perhaps, have proved my ruin.

As it is, I am entangled in a tissue of lies and evasions, of the most complicated sort, to account for my sunburnt appearance and my whereabouts. I have rather carelessly told two or three different stories, not realising the trouble this would mean for me in the end.

The truth I dare not tell. I have consulted a number of law-books in the British Museum, and there is not the slightest doubt that I have connived at and abetted and aided a felony. That scoundrel Bingham was the Hithergate bank manager, I find, and guilty of the most flagrant embezzlement. Please, please burn this letter when read--I trust you implicitly. The worst of it is, neither my aunt nor her friend who kept the boarding-house at which I was staying seem altogether to believe a guarded statement I have made them practically of what actually happened. They suspect me of some discreditable adventure, but what sort of discreditable adventure they suspect me of, I do not know. My aunt says she would forgive me if I told her everything. I have--I have told her MORE than everything, and still she is not satisfied. It would never do to let them know the truth of the case, of course, and so I represent myself as having been waylaid and gagged upon the beach. My aunt wants to know WHY they waylaid and gagged me, why they took me away in their yacht.

I do not know. Can you suggest any reason? I can think of nothing.

If, when you wrote, you could write on TWO sheets so that I could show her one, and on that one if you could show clearly that I really WAS in Jamaica this summer, and had come there by being removed from a ship, it would be of great service to me. It would certainly add to the load of my obligation to you--a load that I fear I can never fully repay. Although if gratitude . . ." And so forth.

At the end he repeated his request for me to burn the letter.

So the remarkable story of Mr. Ledbetter's Vacation ends. That breach with his aunt was not of long duration. The old lady had forgiven him before she died.

同类推荐
  • 瘳忘编

    瘳忘编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉堂丛语

    玉堂丛语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分隶偶存

    分隶偶存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗镜录

    宗镜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Signs of Change

    Signs of Change

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 薄情总裁强宠傲娇妻

    薄情总裁强宠傲娇妻

    两重身份的她如涅槃重生般,敛去刺眼的光芒,再遇时,高冷防备。傅谂城,如暗夜的王子,生命中教会她喜欢与爱的区别。容景希,如白昼的温暖,为她遮风挡雨,那怕自己遍体鳞伤。他们都说过,爱她胜过爱自己,当爱已经渗入骨髓,命运兜兜转转,流年似起。我在无尽的冬暖里,等你。【1v1宠中有虐】【乌龟新群:127883404】
  • Sketches by Boz(II) 博茲札記(英文版)
  • Bluebeard

    Bluebeard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天行者

    天行者

    中国农村的民办教师,将现代文明播撒到最偏僻的角落,付出巨大而所得甚少。《天行者》讲述民办教师艰苦卓绝而充满希望的故事,为这些“在二十世纪后半叶中国大地上默默苦行的民间英雄”献上感天动地的悲壮之歌。
  • 抗战·刻骨铭心的记忆:老兵讲述6

    抗战·刻骨铭心的记忆:老兵讲述6

    本书收录了抗战期间中国远征军、滇军、粤军中一些基层老兵的回忆性文章。这些文章均为其所亲历抗战事件的忆述。当时他们或为刚刚投笔从戎参加抗战的训练兵,或为刚刚军校毕业的小兵,或为下级军官……他们抱着保家卫国之心,满腔热血投身抗战。文章展现了这些基层军人眼中的抗战情形,记录了他们在战争中所做的点点滴滴,反映了基层军人的抗战状态,洋溢着国家兴亡、匹夫有责的爱国激情,对于抗战历史的研究也具有一定参考意义。
  • 奋斗的法拉

    奋斗的法拉

    “信不信我把你的艳照变成门!”当她决定不再做鱼肉的时候,她句句经典;“我的葫芦里卖的是11!”他也是个嘴巴恶毒的主! 两人在一起,甜蜜火花霹雳啪啦,啪啦!! 奋斗一群:79175777
  • 公子无心爱良夜

    公子无心爱良夜

    谁人不知大赵国公主赵良宴最爱驾一匹白青马飞扬跋扈的往将军府门口那么一杵,高冠长佩,气势凌人的指着大门叫道:“霍斐,今儿你再不出来,我灵犀宫统共两百余宫女嬷嬷太监就跟这儿一堵,本公主就是要让整个长安城的名门贵女知道,你霍斐霍大将军是本公主的人!”谁人都说她乐昌公主不知廉耻,又不知好歹的看上了京城男神霍大将军,霍斐却避她如过街老鼠。可从没人知道她灵犀宫的绣枕下面,还保留着许多年前的那支素银簪。她知道,逼婚是个技术活儿。她也知道,坚持是世界上最好的良药。
  • 外族小福晋

    外族小福晋

    一场阴谋重重的暗杀,让他与她相识。他,曾是汗位继承人,却被兄弟暗杀。她,救了他,却因家仇国恨不能爱他。再次相遇,他,救了她,却因两国联姻只能纳她为妾。他说:“贞儿,我自会待你如珠似宝!”她信了,他也果真这般待她,却不知,命运已经把她变成了他生命中万劫不复的劫……
  • 皇上移驾吧

    皇上移驾吧

    顺治十七年八月十九,承乾宫中,我拿着镜子,看着镜中的我,披头散发极为邋遢,映出来得是一张病容,脸上蜡黄,没有一丁点儿血色,轮廓也不如少时美艳动人,听到脚步声,我紧张得提高警惕,看清来人时,我忽然就清醒了,忍住咳嗽,片刻才轻声道:“我这些天才想明白,或许,从一开始我们就错了,我们不该相遇,不该相爱,不该相伴,更不该有那么多的奢望……”[这不是古言,这是清穿,清穿,清穿,重要的事情说三遍,和别的清穿女主不一样,董鄂思雪是胎穿,却又不记得自己是现代人,她一直以为自己就是一个妥妥滴古代人,就连梦到现代时,她都会觉得很奇怪,连梦中的汽车,她都会表达,这是一个有轮子的盒子……]
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。