登陆注册
5470500000077

第77章 THE EMPTY DRUM(2)

But his wife would not hear of it. 'The King has many soldiers,' said she. 'They would catch us anywhere. We cannot escape from him, but must obey him as long as strength holds out.'

'How can I obey him when the task is beyond my strength?'

'Eh, goodman, don't be downhearted. Eat your supper now, and go to sleep.

Rise early in the morning and all will get done.'

So Emelyán lay down and slept. His wife roused him early next day. 'Go quickly,' said she, 'and finish the cathedral. Here are nails and a hammer; there is still enough work there for a day.'

Emelyán went into the town, reached the palace square, and there stood a large cathedral not quite finished. Emelyán set to work to do what was needed, and by the evening all was ready.

When the King awoke he looked out from his palace, and saw the cathedral, and Emelyán going about driving in nails here and there. And the King was not pleased to have the cathedral -- he was annoyed at not being able to condemn Emelyán and take his wife. Again he called his servants. 'Emelyán has done this task also,' said the King, 'and there is no excuse for putting him to death. Even this work was not too hard for him. You must find a more cunning plan, or I will cut off your heads as well as his.'

So his servants planned that Emelyán should be ordered to make a river round the palace, with ships sailing on it. And the King sent for Emelyán and set him this new task.

'If,' said he, 'you could build a cathedral in one night, you can also do this. To-morrow all must be ready. If not, I will have your head off.'

Emelyán was more downcast than before, and returned to his wife sad at heart.

'Why are you so sad?' said his wife. 'Has the King set you a fresh task?'

Emelyán told her about it. 'We must fly,' said he.

But his wife replied: 'There is no escaping the soldiers; they will catch us wherever we go. There is nothing for it but to obey.'

'How can I do it?' groaned Emelyán.

'Eh! eh! goodman,' said she, 'don't be downhearted. Eat your supper now, and go to sleep. Rise early, and all will get done in good time.'

So Emelyán lay down and slept. In the morning his wife woke him.

'Go,' said she 'to the palace -- all is ready. Only, near the wharf in front of the palace, there is a mound left; take a spade and level it.

When the King awoke he saw a river where there had not been one; ships were sailing up and down, and Emelyán was levelling a mound with a spade. The King wondered, but was pleased neither with the river nor with the ships, so vexed was he at not being able to condemn Emelyán. 'There is no task,' thought he, 'that he cannot manage. What is to be done?' And he called his servants and again asked their advice.

'Find some task,' said he, 'which Emelyán cannot compass. For whatever we plan he fulfils, and I cannot take his wife from him.'

The King's servants thought and thought, and at last devised a plan.

They came to the King and said: 'Send for Emelyán and say to him: "Go to there, don't know where," and bring back "that, don't know what." Then he will not be able to escape you. No matter where he goes, you can say that he has not gone to the right place, and no matter what he brings, you can say it is not the right thing. Then you can have him beheaded and can take his wife.'

The King was pleased. 'That is well thought of,' said he. So the King sent for Emelyán and said to him: 'Go to "there, don't know where," and bring back "that, don't know what." If you fail to bring it, I will have you beheaded.'

Emelyán returned to his wife and told her what the King had said.

His wife became thoughtful.

'Well,' said she, 'they have taught the King how to catch you. Now we must act warily.' So she sat and thought, and at last said to her husband: 'You must go far, to our Grandam -- the old peasant woman, the mother of soldiers -- and you must ask her aid. If she helps you to anything, go straight to the palace with it, I shall be there: I cannot escape them now. They will take me by force, but it will not be for long. If you do everything as Grandam directs, you will soon save me.'

So the wife got her husband ready for the journey. She gave him a wallet, and also a spindle. 'Give her this,' said she. 'By this token she will know that you are my husband.' And his wife showed him his road.

Emelyán set off. He left the town behind, and came to where some soldiers were being drilled. Emelyán stood and watched them.

After drill the soldiers sat down to rest. Then Emelyán went up to them and asked: 'Do you know, brothers, the way to "there, don't know where?" and how I can get "that, don't know what?"'

The soldiers listened to him with surprise. 'Who sent you on this errand?' said they 'The King,' said he.

'We ourselves,' said they, 'from the day we became soldiers, go we "don't know where," and never yet have we got there; and we seek we "don't know what," and cannot find it. We cannot help you.'

Emelyán sat a while with the soldiers and then went on again.

同类推荐
  • 佛说五王经

    佛说五王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养性延命录

    养性延命录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Heidi

    Heidi

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Ways of Men

    The Ways of Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明镜公案

    明镜公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 甜蜜重生:带着萌宠回90

    甜蜜重生:带着萌宠回90

    赵涵云只不过说了句这辈子过得太糊涂,老天爷竟然让她回到了小时候,还附带金手指。赵涵云:我就一句感叹的话,老天爷你没必要当真。老天爷:没得反悔。
  • 六十种曲精忠记

    六十种曲精忠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑仙传说之奇侠传

    剑仙传说之奇侠传

    这部小说属于魔幻、仙界,美丽天庭,各路仙子竟显神通。威武高大的天庭,魔幻、仙籍,一并华丽登场,神剑—天玄剑。刚铸好的天玄剑,威力无比,震撼天庭。神剑落入凡间,被关在天牢里的妖魔鬼怪,重获自由,全部下凡。玉帝和王母派八位仙子下凡寻剑,并且捉拿逃出的妖魔鬼怪,八位仙子乃是天庭百草仙子之八位,下凡的仙子各找到自己的归宿,神话魔幻小说,即将开始......
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 五岭记

    五岭记

    五岭四岛,一个从出生就不甘平凡的男孩,披荆斩棘一步步走向王者之路。夺妻之恨几时报,弑兄之仇何时还。斗龙族,平四岛,叛皇族,封五岭,终有一天他将登顶王座一览众生。灵体现,五岭变;圣光出,死亡显。圣光一出,九死无生,五岭四岛这天要变了。
  • 每一天都是最好的生活:杨绛传

    每一天都是最好的生活:杨绛传

    本书叙写了杨绛的人生历程,从童年成长、家庭变迁、求学经历,同钱钟书半个多世纪相濡以沫的爱情,我们仨的温馨生活,尽现其客观、豁达、睿智、宽容、韧性的人生态度。
  • 男孩为什么要穷着养 女孩为什么要富着养

    男孩为什么要穷着养 女孩为什么要富着养

    “俗话说:富家子弟多骄,女家子弟多傲。在生活上,再富也要穷孩子,不要给男孩子太丰富的物质基础和太好的成长环境。要让他吃点苦,受点委屈,体会艰辛,这样长大了他才懂得坚韧,学会坚强。明白责任,自立自强。 “富养”不是娇生惯养,而是要充分关心和引导。使女孩见多识广、独立、有主见、明智。清楚自己要的是什么,什么是真正值得自已追求的东西,从而能够在这个花花世界里坚守自己的信仰。有着“采菊东篱下。悠然见南山”的心境,即便是在清贫的环境中,一样可以培养出卓然的气质。”
  • 情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)

    情人的礼物:泰戈尔抒情诗选(译文经典)

    泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。他一生创作了大量的诗歌,本书收入他的著名诗作《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。这些最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。本书译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。
  • 妙法莲花

    妙法莲花

    译场高僧空有一颗慈悲菩提心,却参不透世间男女万般红尘情爱姻缘。深宫皇妃徒有一颗七窍玲珑心,却在深宫争宠谋权的漩涡中委顿潦倒。禁忌的种子,在多重势力和情感的裹挟下谨慎地生根发芽。本该明净如莲花的因缘,却因无力改变世道,而证出危险的果……
  • 摄政女王的冷相公

    摄政女王的冷相公

    夜笙歌:曾经,我所有的努力都是因为有你。而现在,当发现了这一切并不是你需要的时候,我居然不知道以后该何去何从了。白逸云:曾经,我以为,她不过是我生命里一个的过客而已。可当她离开,我才明白,原来,有些情愫早已经在不知不觉间泛滥成灾了。她在,他不在。他在,她离开。这份情,是否能有修成正果的一天。