登陆注册
5471200000104

第104章 CHAPTER IX.(6)

I have eight years laboured under affliction with perseverance, but have found no reward. By industry have I made myself what I am; by ministerial favour, never. Worn out and weak, the history of your life, worthy sir, fell into my hands, and poured balsam into my wounds. There I saw sufferings immeasurably greater; there, indeed, beheld fortitude most worthy of admiration. Compared to you, of what could I complain? Receive, noble German, my warmest thanks;while I live they shall flow. And should you find a fortunate moment, in the presence of your King, speak of me as one consigned to poverty; as one whose talents are buried in oblivion. Say to him--'Mighty King! stretch forth thy hand, and dry up his tears.' Iknow the nobleness of your mind, and doubt not your good wishes."To the Professor's letter I returned the following answer:-"I was affected, sir, by your letter. I never yet was unmoved, when the pen was obedient to the dictates of the heart. I feel for your situation; and if my example can teach wisdom even to the wise, Ihave cause to triumph. This is the sweetest of rewards. At Berlin I have received much honour, but little more. Men are deaf to him who confides only in his right. What have I gained? Shadowy fame for myself, and the vapour of hope for my heirs!

"Truth and Trenck, my good friend, flourish not in courts. You complain of priestcraft. He who would disturb their covetousness, he who speaks against the false opinions they scatter, considers not priests, and their aim, which is to dazzle the stupid and stupefy the wise. Deprecate their wrath! avoid their poisoned shafts, or they will infect tiny peace: will blast thy honour. And wherefore should we incur this danger. To cure ignorance of error is impossible. Let us then silently steal to our graves, and thus small we escape the breath of envy. He who should enjoy all even thought could grasp, should yet have but little. Having acquired this knowledge, the passions of the soul are lulled to apathy. Ibehold error, and I laugh; do thou, my friend, laugh also. If that can comfort us, men will do our memory justice--when we are dead!

Fame plants her laurels over the grave, and there they flourish best.

"BARON TRENCK

"Schangulach, near Konigsberg, April 30th, 1787.""P.S--I have spoken, worthy Professor, the feelings of my heart, in answer to your kind panegyric. You will but do me justice, when you believe I think and act as I write with respect to my influence at court, it is as insignificant at Berlin as at Vienna or at Constantinople"Among the various letters I have received, as it may answer a good purpose, I hope the reader will not think the insertion of the following improper.

In a letter from an unknown correspondent, who desired me to speak for this person at Berlin, eight others were enclosed. They came from the above person in distress, to this correspondent: and I was requested to let them appear in the Berlin Journal. I selected two of them, and here present them to the world, as it can do me injury, while they describe an unhappy victim of an extraordinary kind: and may perhaps obtain him some relief.

Should this hope be verified, I am acquainted with him who wishes to remain concealed, can introduce him to the knowledge of such as might wish to interfere in his behalf. Should they not, the reader will still find them well-written and affecting letters; such as may inspire compassion. The following is the first of those I selected.

LETTER I

"Neuland, Feb 12th, 1787.

"I thought I had so satisfactorily answered you by my last, that you would have left me in peaceful possession of my sorrows! but your remarks, entreaties, and remonstrances, succeed each other with such rapidity, that I am induced to renew the contest. Cowardice, Ibelieve, you are convinced, is not a native in my heart, and should I now yield, you might suppose that age and the miseries I have suffered, had weakened my powers of mind as well as body; and that Iought to have been classed among the unhappy multitudes whose sufferings have sunk them to despondency.

"Baron Trenck, that man of many woes, once so despised, but who now is held in admiration, where he was before so much the object of hatred; who now speaks so loudly in his own defence, where, formerly, the man who had but whispered his name would have lived suspected; Baron Trenck you propose as an example of salvation for me. You are wrong. Have you considered how dissimilar our past lives have been; how different, too, are our circumstances? Or, omitting these, have you considered to whom you would have me appeal?

"In 1767, I became acquainted, in Vienna, with this sufferer of fortitude, this agreeable companion. We are taught that a noble aspect bespeaks a corresponding mind; this I believe him to possess.

But what expectations can I form from Baron Trenck?

"I will briefly answer the questions you have put. Baron Trenck was a man born to inherit great estates; this and the fire of his youth, fanned by flattering hopes from his famous kinsman, rendered him too haughty to his King; and this alone was the origin of all his future sufferings. I, on the contrary, though the son of a Silesian nobleman of property, did not inherit so much as the pay of a common soldier; the family having been robbed by the hand of power, after being accused by wickedness under the mask of virtue. You know my father's fate, the esteem in which he was held by the Empress Theresa; and that a pretended miracle was the occasion of his fall.

同类推荐
热门推荐
  • 洛易的奇幻龙生

    洛易的奇幻龙生

    一个处处碰壁的男人意外穿越成龙,在异界浪到飞起的故事,前期较慢。一封神秘的预言将龙族推向了毁灭。肿么办-_-#,整个异界就我一个龙了,全世界都在追杀我?虾米情况,一个神秘的声音对洛易说:“我相信你一定能苟住的。”多年后,一只狰狞巨兽踏着王国皇都的废墟,一脸傲气地问系统:你知道<(`^?)>什么是恐惧吗?系统:一个男人他和他带领的军队屠杀龙族全部三千多条龙,想你这样的他亲手杀了超过两位数。洛伊大汗:这样一个开心的日子说点开心的事吧!系统:那个男人死了一千多年了。洛易悄悄松了一口气,豪气说到:“那我就是最恐怖了。
  • 超级红包之至尊神豪

    超级红包之至尊神豪

    (2018年最具潜力新书)大千世界,万道争锋,无尽强者都齐聚这个超级红包群,群里可以抢到的姻缘、神豪身份、甚至是猴毛,还有各种功法宝贝!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 猫恋起源

    猫恋起源

    前期铺垫后期慢慢解答,有现文部分有古文部分,穿插进行。女主只爱男主一人,男主有的时候跟女主比较欠。纯爱治愈,互相治愈,暖心。剧情发展待定哦。
  • 民主社会主义评析(居安思危·世界社会主义小丛书)

    民主社会主义评析(居安思危·世界社会主义小丛书)

    本书是对“民主社会主义”进行的分析、研究和评判。主要内容包括:第一,民主社会主义的渊源及其在我国的蔓延。在这部分里作者对民主社会主义的历史渊源和民主社会主义思潮在我国的蔓延进行了回顾,并指出批判民主社会主义是一项长期任务。第二,民主社会主义是一股饭马克思主义的资产阶级思潮。作者通过重新阐述马克思主义若干重要原理,对民主社会主义的种种反马克思的本质进行了批判。第三,民主社会主义是作若干改良的资本主义。作者通过对民主社会主义的深入分析,指出什么事真正的社会主义、中国特色社会主义的本质等重要问题。
  • 不知堪堪二字

    不知堪堪二字

    师傅说他送了我姓名,脱了我的猫身,让我只留在这幻境里等他回来;他说他一甲子便回,说......待那池塘的荷花开了......我实是并不知道那所谓的荷花、所谓的池塘。可是师傅说等,那便是等。哪怕......师傅是永远都没有回来......
  • 采华连王上佛受决经

    采华连王上佛受决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妃本妖娆:王爷太腹黑

    妃本妖娆:王爷太腹黑

    多年青梅竹马与好友,联手将她杀害。幸得上天垂怜,重生在妹妹身上。步步为营,撕亲爹,斗渣男。前世被你们欺凌,今生与你们势不两立。娇美聪慧女画师,从容讨血债。俊颜腹黑九王爷,暗中搅风云。说好只是合作关系,却等来一道赐婚圣旨。她气呼呼跑去找他,“言晟南,你真卑鄙,竟然把我骗进王府。”他唇角浮出一抹坏笑,“王妃不必着急,有什么话,我们洞房夜再说!”她委屈抗议,每一步都走得那么谨慎,到底是哪里出错了呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 当我和世界不一样

    当我和世界不一样

    曾是新东方学校金牌英语培训老师的马徐骏,在课堂上除了用幽默生动的语言把每堂课都上得精彩难忘,更会跟学生们分享许多跌宕起伏的励志故事,这些真实存在的故事,不但鼓舞了听课的学生们,也暗中推进着他自己。在《百里挑一》的舞台,他又成为最受欢迎的人气嘉宾,他的毒舌、深刻,感染一众来相亲的女生,让她们看清世界,认识自己。从讲台到舞台,他发现每个人的人生都是问题丛生,一场意外接着一场意外,有时际遇也是机遇,一切只在终点才见分晓。
  • 凤舞天下(三)

    凤舞天下(三)

    云珠负气回到楚国后,楚王并没多说什么,只是让她好好休息几日,云珠趴在案几上,双目红肿,神思恍惚。楚国太后悄然走了进来,无奈地摇了摇头。她走到云珠身边,跪坐下来,伸出手搭在她的肩头,轻声喊道:“云珠……”云珠猛地扑到太后的怀里,哭诉道:“母后,曾国人都不是好东西,他们都欺负我,乐官欺负我,就连乙哥哥也欺负我!”太后安抚着女儿的肩膀,柔声劝道:“怎么会呢,乙儿那孩子忠厚善良,他是最疼你的,也绝不会容许别人欺负你的。”云珠委屈地:“是乙哥哥赶我走的。”