登陆注册
5471200000109

第109章 CHAPTER X.(3)

The same thing happened when an account was given in to the Fiscus of the guardianship, although I acknowledge my guardians were men of probity. One of them was eight years in possession, and when he gave it up to my brothers he did not account with them for a single shilling. At present, therefore, the affair stands thus:- Frederic William has taken off the sentence of confiscation, and ordered me to be put in possession of my estates, by a gracious rescript: empowered by this I come and demand restitution; my brother answers, "I have bought and paid for the estate, am the legal possessor, have improved it so much that Great Sharlack, at present, is worth three or four times the sum it was at the time of confiscation. Let the Fiscus pay me its actual value, and then let them bestow it on whom they please. If the reigning king gives what his predecessor sold to me, I ought not thereby to be a loser."This is a problem which the people of Berlin must resolve. My brother has no children, and, without going to law, will bequeath Great Sharlack to mine, when he shall happen to die. If he is forced in effect to restore it without being reimbursed, the King instead of granting a favour, has not done justice. I do not request any restitution like this, since such restitution would be made without asking it as a favour of the King. If his Majesty takes off the confiscation because he is convinced it was originally violent and unjust, then have I a right to demand the rents of two-and-forty years. This I am to require from the Fiscus, not from my brother. And should the Fiscus only restore me the price for which it then sold, it would commit a manifest injustice, since all estates in the province of Prussia have, since 1746, tripled and quadrupled their value. If the estates descend only to my children after my death, I receive neither right nor favour; for, in this case, I obtain nothing for myself, and shall remain deprived of the rents, which, as the estate is at present farmed by my brother amount to four thousand rix-dollars per annum. This estate cannot be taken from him legally, since he enjoys it by right of purchase Such is the present state of the business. How the monarch shall think proper to decide, will be seen hereafter. I have demanded of the Fiscus that it shall make a fair valuation of Great Sharlack, reimburse my brother, and restore it to me. My brother has other estates. These he will dispose of by testament, according to his good pleasure. Be these things as they may, the purpose of my journey is accomplished.

Thou, great God, has preserved me amidst my trouble. The purest gratitude penetrates my heart. Oh, that thou wouldst shield man from arbitrary power, and banish despotism from the earth!

May this my narration be a lesson to the afflicted, afford hope to the despairing, fortitude to the wavering, and humanise the hearts of kings. Joyfully do I journey to the shores of death. My conscience is void of reproach, posterity shall bless my memory, and only the unfeeling, the wicked, the confessor of princes and the pious impostor, shall vent their rage against my writings. My mind is desirous of repose, and should this be denied me, still I will not murmur. I now wish to steal gently towards that last asylum, whither if I had gone in my youth, it must have been with colours flying. Grant, Almighty God, that the prayer I this day make may be heard, and that such may be the conclusion of my eventful life!

HISTORY OF FRANCIS BARON TRENCK.

WRITTEN BY FREDERICK BARON TRENCK, AS A NECESSARY SUPPLEMENT TO HIS OWN HISTORY.

Francis Baron Trenck was born in 1714, in Calabria, a province of Sicily. His father was then a governor and lieutenant-colonel there, and died in 1743, at Leitschau, in Hungary, lord of the rich manors of Prestowacz, Pleternitz, and Pakratz, in Sclavonia, and other estates in Hungary. His christian name was John; he was my father's brother, and born in Konigsberg in Prussia.

The name of his mother was Kettler; she was born in Courland.

Trenck was a gentleman of ancient family; and his grandfather, who was mine also, was of Prussia. His father, who had served Austria to the age of sixty-eight, a colonel, and bore those wounds to his grave which attested his valour.

Francis Baron Trenck was his only son; he had attained the rank of colonel during his father's life, and served with distinction in the army of Maria Theresa. The history of his life, which he published in 1747, when he was under confinement at Vienna, is so full of minute circumstances, and so poorly written, that I shall make but little use of it. Here I shall relate only what I have heard from his enemies themselves, and what I have myself seen. His father, a bold and daring soldier, idolised his only son, and wholly neglected his education, so that the passions of this son were most unbridled.

Endowed with extraordinary talents, this ardent youth was early allowed to indulge the impetuous fire of his constitution.

Moderation was utterly unknown to him, and good fortune most remarkably favoured all his enterprises. These were numerous, undertaken from no principle of virtue, nor actuated by any motives of morality. The love of money, and the desire of fame, were the passions of his soul. To his warlike inclination was added the insensibility of a heart natively wicked: and he found himself an actor, on the great scene of life, at a time when the earth was drenched with human gore, and when the sword decided the fate of nations: hence this chief of pandours, this scourge of the unprotected, became an iron-hearted enemy, a ferocious foe of the human race, a formidable enemy in private life, and a perfidious friend.

同类推荐
  • 难一

    难一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平汉录

    平汉录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分比丘尼戒本

    四分比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菽園雜記

    菽園雜記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明诗评

    明诗评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 沐雨春风如皓月

    沐雨春风如皓月

    相恋五年,林沐沐哭得撕心裂肺远走他乡。她结婚那天,他不顾兄弟情义上去说了自己反对。在那个学校的草地上,她问:你是...依旧喜欢我吗?他说:我……从来没喜欢过你。她哭得一塌糊涂,好想逃离这里,逃离这个让她的尊严丧失的地方。既然不喜欢,为什么要把她拉出来?他扶她起来,她抗拒,埋头痛哭,似乎是在掩饰自己的内心,不希望自己这么懦弱和卑微的一面被他看见。原来自己喜欢了他十一年,他呢,却从来没有喜欢过自己,那之前他们在一起的时候,是为了什么?
  • 重生我不是影后

    重生我不是影后

    她演技精湛,却坚定道:我不做影后!重来一次,凌蔚坚决不要再做风光无限好的影后,世人只看到她台上的风光,看不到为了这风光她付出的努力。这一次她要低调演戏,安心过自己的小日子!
  • 跨界代购商

    跨界代购商

    剧毒勿入,作者在炼毒之路上勇往直前,势要成为一代毒师!!!
  • 地府轮回计划

    地府轮回计划

    李忆接连失业以后又遭遇误杀。前往冥域途中结识鬼将牛文正,由此开始了各种既搞笑又离奇的轮回之旅。成阿斗,他坐看赵云一路超车。做项伯,差点吓死汉高祖刘邦。斗倭寇,三拳两脚弄死敌将。武力值大到就连大宋皇帝都想请他帮忙灭掉大金了。大发了他!
  • 废柴王妃的修真路

    废柴王妃的修真路

    墨璃伊是废物?墨璃伊:“都怪当初那块儿破石头,我明明是天才!它却没有测出来!”姑奶奶,试灵石做错了什么?它还是个宝宝啊!易瑆尘:“什么,你们说她是废物?她若是废物,那被她追着满森林跑的本王,又是什么?”王爷啊,这种丢脸的事情,就这么说出来,真的好么?“废物?欺我的、害我的、辱我的,从今日起,我要你们百倍偿还!”“你若是想要云游四海,本王就陪你浪迹天涯。你若是想要俾睨众生,本王便替你挡下所有劫难让你羽化成仙!”“我不要荣华富贵,我也不要羽化成仙,我只要你陪在我身边,一间竹屋,一碗清茶,一个你,足矣!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绝世赘婿

    绝世赘婿

    “老板,这个多少钱?”萧逸尘指着古玩摊上的一个小铜鼎问道。小鼎是个方形鼎,四足两耳,只……