登陆注册
5471200000058

第58章 CHAPTER XV.(3)

I now wrote to my sister, the wife of the before-mentioned only son of General Waldow; described my awful situation, and entreated her to remit three hundred rix-dollars to the Jewess, hoping, by this means, I might escape from my prison. I then wrote another affecting letter to Count Puebla, the Austrian ambassador at Berlin, in which was enclosed a draft for a thousand florins on my effects at Vienna, desiring him to remit these to the Jewess, having promised her that sum as a reward for her fidelity. She was to bring the three hundred rix-dollars my sister should send to me, and take measures with the grenadiers to facilitate my flight, which nothing seemed able to prevent, I having the power either to break into the casemate or, aided by the grenadiers and the Jewess' to cut the locks from the doors and that way escape from my dungeon. The letters were open, I being obliged to roll them round the stick to convey them to Esther.

The faithful girl diligently proceeded to Berlin, where she arrived safe, and immediately spoke to Count Puebla. The Count gave her the kindest reception, received the letter, with the letter of exchange, and bade her go and speak to Weingarten, the secretary of the embassy, and act entirely as he should direct. She was received by Weingarten in the most friendly manner, who, by his questions, drew from her the whole secret, and our intended plan of flight, aided by the two grenadiers, and also that she had a letter for my sister, which she must carry to Hammer, near Custrin. He asked to see this letter; read it, told her to proceed on her Journey, gave her two ducats to bear her expenses, ordered her to come to him on her return, said that during this interval he would endeavour to obtain her the thousand florins for my draft, and would then give her further instructions.

Esther cheerfully departed for Hammer, where my sister, then a widow, and no longer, as in 1746, in dread of her husband, joyful to hear I was still living, immediately gave her three hundred rix-dollars, exhorting her to exert every possible means to obtain my deliverance. Esther hastened back with the letter from my sister to Berlin, and told all that passed to Weingarten, who read the letter, and inquired the names of the two grenadiers. He told her the thousand florins from Vienna were not yet come, but gave her twelve ducats; bade her hasten back to Magdeburg, to carry me all this good news, and then return to Berlin, where he would pay her the thousand florins. Esther came to Magdeburg, went immediately to the citadel, and, most luckily, met the wife of one of the grenadiers, who told her that her husband and his comrade had been taken and put in irons the day before. Esther had quickness of perception, and suspected we had been betrayed; she therefore instantly again began her travels, and happily came safe to Dessau.

Here I must interrupt my narrative, that I may explain this infernal enigma to my readers, an account of which I received after I had obtained my freedom, and still possess, in the handwriting of this Jewess. Weingarten, as was afterwards discovered, was a traitor, and too much trusted by Count Puebla, he being a spy in the pay of Prussia, and one who had revealed, in the court of Berlin, not only the secrets of the Imperial embassy, but also the whole plan of the projected war. For this reason he afterwards, when war broke out, remained at Berlin in the Prussian service. His reason for betraying me was that he might secure the thousand florins which Ihad drawn for on Vienna; for the receipt of the 24th of May, 1755, attests that the sum was paid, by the administrators of my effects, to Count Puebla, and has since been brought to account; nor can Ibelieve that Weingarten did not appropriate this sum to himself, since I cannot be persuaded the ambassador would commit such an action, although the receipt is in his handwriting, as may easily be demonstrated, it being now in my possession. Thus did Weingarten, that he might detain a thousand florins with impunity, bring new evils upon me and upon my sister, which occasioned her premature death; caused one grenadier to run the gauntlet three successive days, and another to be hung.

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝智慧本愿大戒上品经

    太上洞玄灵宝智慧本愿大戒上品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草经集注

    本草经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巫峡

    巫峡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云峰体宗宁禅师语录

    云峰体宗宁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 略法华三昧补助仪

    略法华三昧补助仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网游之我是个铁匠

    网游之我是个铁匠

    没钱了?打打铁。装备属性不行?没事,我给你强化强化。你要问我是干什么的?我只能告诉你:不会近战的法师不是一个好铁匠。
  • 掠爱:总裁的心尖宠妻

    掠爱:总裁的心尖宠妻

    一觉醒来,身边躺着一个陌生的男人,她一脚将人给踹了出去。她是医学学霸与泼辣的代名词。他是矜贵优越,贵公子典范的蕲梵。“梵少,蕲太太将赵大小姐给打了。”许特助匆匆跑进总裁办,满脸的焦急。“送太太去医院看看有没有受伤,顺便拿一千万的合同给赵氏。”蕲梵淡然如初继续批改文件。“梵少,蕲太太将一个男人带回了家!”许特助略带兴奋的道,梵少这次肯定会恼蕲太太吧?
  • 剑修风华

    剑修风华

    剑阁弟子风华,进入秘境后被大能送往三千小世界,后回到修真界。道心逐渐坚定清晰。成证大道的故事。催更群号:1023847592
  • 出席第三届核安全峰会并访问欧洲四国和联合国教科文组织总部、欧盟总部时的演讲

    出席第三届核安全峰会并访问欧洲四国和联合国教科文组织总部、欧盟总部时的演讲

    本书收录了习近平同志2014年3月22日至4月1日访欧期间发表的5篇演讲和讲话,并附录了这一期间发表的4篇署名文章。
  • 卡门(梅里美中短篇小说选)

    卡门(梅里美中短篇小说选)

    梅里美是文学史上划过天空的一颗流星,短暂但是美丽,正如他的作品,虽然少,却是篇篇珠玑。《卡门(梅里美中短篇小说选)》选取了他的成名作《马铁奥·法尔科内》、他的巅峰之作《卡门》,以及《古瓶恨》、《古瓶恨》、《蓝色房间》等,相信肯定不会让读者失望。
  • 封闭的魔眼

    封闭的魔眼

    “怪物。”这是布伦达十七年的生命中,所听到最多的词。自小被贵族夫妇收养,但在宛如囚笼的城堡中,她却从未体验过自由的感觉。只因为那怪异的左眼而备受歧视。接纳,自由,认可,冒险。于是怀揣着这些理想的少女,最终逃离了家堡,以最低级的新人冒险者身份,踏上了旅程。剑斗士和神官,还有每一次冒险都会邂逅形形色色的人等。他们一步步探索着这个陌生而又奇幻的世界,解开一个又一个尘封在历史中的谜团,也在一步步书写属于自己的冒险史诗。
  • 大童话家朱奎童话·了不起的鼠毛毛历险记

    大童话家朱奎童话·了不起的鼠毛毛历险记

    就因为鼠毛毛出生时身上就长满了细茸毛,所以妈妈并不喜欢它。到了必须离开爸爸妈妈的时候,鼠毛毛好像并不胆怯,在森林里顽强地活了下来——猎人家的叫蓝眼睛贝贝的猫、豆鼠子瞎瞎、猫头鹰、狐狸尖尖……它们都想吃掉它,可是聪明的鼠毛毛却一次次化险为夷。
  • 强宠霸爱:傲娇少爷请走开

    强宠霸爱:傲娇少爷请走开

    为了调查父亲死亡的真相,杜问初觉得,自己什么都可以牺牲。可当她被迫和这个男人住到一起的时候,她的心,还是痛了。多年以后,她才明白。原以为他欺她辱她。却原来,他早已宠她入骨。--情节虚构,请勿模仿
  • 全民蠢萌的美国

    全民蠢萌的美国

    《全民蠢萌的美国》是《万物简史》作者比尔·布莱森代表作。比尔·布莱森作品入选《卫报》“生命中不可或缺的100本书”书单。享誉世界的文化观察大师亲身经历,戳破固化的美国印象,近距离观察普通美国人生活的每一个角落。轻松诙谐的吐槽,意想不到的脑洞,比尔·布莱森延续一贯的嬉笑怒骂,给你一个画风清奇的美国。翻开这本书,从美国人日常生活的方方面面,读懂一个真实的美国。客居英国二十年以后,文化观察大师比尔·布莱森举家迁回美国。此时的美国早已不是记忆中的样子,布莱森用熟悉又陌生的眼光,重新观察普通美国人的生活点滴,还原一个真实的美国。
  • 甜蜜来袭:总裁大人的小娇妻

    甜蜜来袭:总裁大人的小娇妻

    新婚之夜,嫁的人,竟然是个残废哑巴!逃不得躲不过,最后却是一场又一场的阴谋与欺骗。“陆铭,我们离婚吧。”她眨着水汪汪的大眼睛。“你已经是我的人了,还想逃?”