登陆注册
5486200000132

第132章 44(1)

Te Deum for the Victory of Lens.

The bustle which had been observed by Henrietta Maria and for which she had vainly sought to discover a reason, was occasioned by the battle of Lens, announced by the prince's messenger, the Duc de Chatillon, who had taken such a noble part in the engagement; he was, besides, charged to hang five and twenty flags, taken from the Lorraine party, as well as from the Spaniards, upon the arches of Notre Dame.

Such news was decisive; it destroyed, in favor of the court, the struggle commenced with parliament. The motive given for all the taxes summarily imposed and to which the parliament had made opposition, was the necessity of sustaining the honor of France and the uncertain hope of beating the enemy.

Now, since the affair of Nordlingen, they had experienced nothing but reverses; the parliament had a plea for calling Mazarin to account for imaginary victories, always promised, ever deferred; but this time there really had been fighting, a triumph and a complete one. And this all knew so well that it was a double victory for the court, a victory at home and abroad; so that even when the young king learned the news he exclaimed, "Ah, gentlemen of the parliament, we shall see what you will say now!" Upon which the queen had pressed the royal child to her heart, whose haughty and unruly sentiments were in such harmony with her own. A council was called on the same evening, but nothing transpired of what had been decided on. It was only known that on the following Sunday a Te Deum would be sung at Notre Dame in honor of the victory of Lens.

The following Sunday, then, the Parisians arose with joy; at that period a Te Deum was a grand affair; this kind of ceremony had not then been abused and it produced a great effect. The shops were deserted, houses closed; every one wished to see the young king with his mother, and the famous Cardinal Mazarin whom they hated so much that no one wished to be deprived of his presence. Moreover, great liberty prevailed throughout the immense crowd; every opinion was openly expressed and chorused, so to speak, of coming insurrection, as the thousand bells of all the Paris churches rang out the Te Deum. The police belonging to the city being formed by the city itself, nothing threatening presented itself to disturb this concert of universal hatred or freeze the frequent scoffs of slanderous lips.

Nevertheless, at eight o'clock in the morning the regiment of the queen's guards, commanded by Guitant, under whom was his nephew Comminges, marched publicly, preceded by drums and trumpets, filing off from the Palais Royal as far as Notre Dame, a manoeuvre which the Parisians witnessed tranquilly, delighted as they were with military music and brilliant uniforms.

Friquet had put on his Sunday clothes, under the pretext of having a swollen face which he had managed to simulate by introducing a handful of cherry kernels into one side of his mouth, and had procured a whole holiday from Bazin. On leaving Bazin, Friquet started off to the Palais Royal, where he arrived at the moment of the turning out of the regiment of guards; and as he had only gone there for the enjoyment of seeing it and hearing the music, he took his place at their head, beating the drum on two pieces of slate and passing from that exercise to that of the trumpet, which he counterfeited quite naturally with his mouth in a manner which had more than once called forth the praises of amateurs of imitative harmony.

This amusement lasted from the Barriere des Sergens to the place of Notre Dame, and Friquet found in it very real enjoyment; but when at last the regiment separated, penetrated the heart of the city and placed itself at the extremity of the Rue Saint Christophe, near the Rue Cocatrix, in which Broussel lived, then Friquet remembered that he had not had breakfast; and after thinking in which direction he had better turn his steps in order to accomplish this important act of the day, he reflected deeply and decided that Councillor Broussel should bear the cost of this repast.

In consequence he took to his heels, arrived breathlessly at the councillor's door, and knocked violently.

His mother, the councillor's old servant, opened it.

"What doest thou here, good-for-nothing?" she said, "and why art thou not at Notre Dame?"

"I have been there, mother," said Friquet, "but I saw things happen of which Master Broussel ought to be warned, and so with Monsieur Bazin's permission -- you know, mother, Monsieur Bazin, the verger -- I came to speak to Monsieur Broussel."

"And what hast thou to say, boy, to Monsieur Broussel?"

"I wish to tell him," replied Friquet, screaming with all his might, "that there is a whole regiment of guards coming this way. And as I hear everywhere that at the court they are ill-disposed to him, I wish to warn him, that he may be on his guard."

Broussel heard the scream of the young oddity, and, enchanted with this excess of zeal, came down to the first floor, for he was, in truth, working in his room on the second.

"Well," said he, "friend, what matters the regiment of guards to us, and art thou not mad to make such a disturbance? Knowest thou not that it is the custom of these soldiers to act thus and that it is usual for the regiment to form themselves into two solid walls when the king goes by?"

Friquet counterfeited surprise, and twisting his new cap around in his fingers, said:

"It is not astonishing for you to know it, Monsieur Broussel, who knows everything; but as for me, by holy truth, I did not know it and I thought I would give you good advice; you must not be angry with me for that, Monsieur Broussel."

"On the contrary, my boy, on the contrary, I am pleased with your zeal. Dame Nanette, look for those apricots which Madame de Longueville sent to us yesterday from Noisy and give half a dozen of them to your son, with a crust of new bread."

"Oh, thank you, sir, thank you, Monsieur Broussel," said Friquet; "I am so fond of apricots!"

同类推荐
  • 太上灵宝首入净明四规明鉴经

    太上灵宝首入净明四规明鉴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝妙好词

    绝妙好词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳宗元集

    柳宗元集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE SKETCH BOOK

    THE SKETCH BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君经律

    太上老君经律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 书解篇

    书解篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二手男人

    二手男人

    随着离婚率的不断增高,二手男人成为了“热点”。二手男人择偶也成为了热门话题。有人说二手男人是“贵族”,有人说二手男人是“弃族”,买过二手货,住过二手房,连人都是二手的主人公付艾里说:一旦进入二手货架,既要做好被疯狂抢购的准备,也要做好被弃之一角的准备。这就是二手男人的生活法则:一颗红心,两种准备。
  • 机遇成就人生(人生高起点:卓越人生素质培养文库)

    机遇成就人生(人生高起点:卓越人生素质培养文库)

    机遇在握,成就天下赢家!可谓“自古赢家多机遇”。那么,谁能真正把握机遇呢?这就需要我们首先掀起机遇的盖头来。
  • 羽冥殿

    羽冥殿

    一起离奇的谋杀,引出一个神秘奇异的女孩。一位传奇的侦探,揭示一串扑朔迷离的秘密。推动这一切发展的,是神与魔的审判,还是人类自己的意志?神与魔的契约,又将如何影响人类的未来?一场神与魔之间决定人类命运的巅峰之战即将拉开序幕。
  • 仙君如月我如星

    仙君如月我如星

    “千年,可苦?”“苦,但苦尽甘来。这一次,我不会等你,我去寻你。”话音落,拂衣化作一团白雾飘散,只留下青弦以及一滩血水。……第一世,拂衣是仙界罪人。第二世,拂衣赎罪,却将青弦再次丢在了世间。第三世,青弦不愿等待,主动找到拂衣,可人的生命哪有那么久?唯有得道成仙……第四世,安好。【反正我就是简介废啦】【四世三生】
  • 像个剑客

    像个剑客

    我像个剑客。么得感情、总是醉酒、兜里没钱、江湖游走。独来独往、享受寂寞、衣食碌碌、早九晚五……我们都像剑客,在这座城和那座城漂泊……
  • 最强BOSS吞噬者

    最强BOSS吞噬者

    陈沐,因患有严重的创伤后应激障碍,高中毕业后便一直足不出户,在不足15平米的小房间内蜗居了整整六年。后来为了治病,也为了给远在天堂的父母一个答复,他终于鼓起勇气买了一个《神迹》的游戏头盔,准备通过玩游戏的方式来改善病情。谁料想,他竟成了全游戏中唯一携带【七宗罪·暴食·超凡吞噬】天赋的终极反派......
  • 末世神创纪元

    末世神创纪元

    醒掌天下权,醉卧美人膝!强者的末世生活就是这么朴实无华,且…枯燥!
  • 有趣的昆虫王国

    有趣的昆虫王国

    广袤太空,神秘莫测;大千世界,无奇不有;人类历史,纷繁复杂;个体生命,奥妙无穷。
  • 世界建筑与雕塑历史纵横谈(世界历史纵横谈)

    世界建筑与雕塑历史纵横谈(世界历史纵横谈)

    本套书用生动的文字, 再现了世界历史进程的恢弘画卷, 堪称一部贯通整个世界历史的简明百科全书, 串联起全部人类发展的瑰宝, 并以其光辉不朽的价值与流传恒久的魅力, 成就一部好读又好看的世界历史通俗读物, 具有很强的系统性、知识性和可读性, 不仅是广大读者学习世界历史知识的读物, 也是各级图书馆珍藏的版本。