登陆注册
5486200000212

第212章 69(1)

Conversational.

Though Mordaunt had been so completely taken by surprise and had mounted the stairs in such utter confusion, when once seated he recovered himself, as it were, and prepared to seize any possible opportunity of escape. His eye wandered to a long stout sword on his flank and he instinctively slipped it around within reach of his right hand.

D'Artagnan was waiting for a reply to his remark and said nothing. Aramis muttered to himself, "We shall hear nothing but the usual commonplace things."

Porthos sucked his mustache, muttering, "A good deal of ceremony to-night about crushing an adder." Athos shrunk into his corner, pale and motionless as a bas-relief.

The silence, however, could not last forever. So D'Artagnan began:

"Sir," he said, with desperate politeness, "it seems to me that you change your costume almost as rapidly as I have seen the Italian mummers do, whom the Cardinal Mazarin brought over from Bergamo and whom he doubtless took you to see during your travels in France."

Mordaunt did not reply.

"Just now," D'Artagnan continued, "you were disguised -- I mean to say, attired -- as a murderer, and now ---- "

"And now I look very much like a man who is going to be murdered."

"Oh! sir," said D'Artagnan, "how can you talk like that when you are in the company of gentlemen and have such an excellent sword at your side?"

"No sword is excellent enough to be of use against four swords and daggers."

"Well, that is scarcely the question. I had the honor of asking you why you altered your costume. The mask and beard became you very well, and as to the axe, I do not think it would be out of keeping even at this moment. Why, then, have you laid it aside?"

"Because, remembering the scene at Armentieres, I thought I should find four axes for one, as I was to meet four executioners."

"Sir," replied D'Artagnan, in the calmest manner possible, "you are very young; I shall therefore overlook your frivolous remarks. What took place at Armentieres has no connection whatever with the present occasion. We could scarcely have requested your mother to take a sword and fight us."

"Aha! It is a duel, then?" cried Mordaunt, as if disposed to reply at once to the provocation.

Porthos rose, always ready for this kind of adventure.

"Pardon me," said D'Artagnan. "Do not let us do things in a hurry. We will arrange the matter rather better. Confess, Monsieur Mordaunt, that you are anxious to kill some of us."

"All," replied Mordaunt.

"Then, my dear sir; I am convinced that these gentlemen return your kind wishes and will be delighted to kill you also. Of course they will do so as honorable gentlemen, and the best proof I can furnish is this ---- "

So saying, he threw his hat on the ground, pushed back his chair to the wall and bowed to Mordaunt with true French grace.

"At your service, sir," he continued. "My sword is shorter than yours, it's true, but, bah! I think the arm will make up for the sword."

"Halt!" cried Porthos coming forward. "I begin, and without any rhetoric."

"Allow me, Porthos," said Aramis.

Athos did not move. He might have been taken for a statue.

Even his breathing seemed to be arrested.

"Gentlemen," said D'Artagnan, "you shall have your turn.

Monsieur Mordaunt dislikes you sufficiently not to refuse you afterward. You can see it in his eye. So pray keep your places, like Athos, whose calmness is entirely laudable.

Besides, we will have no words about it. I have particular business to settle with this gentleman and I shall and will begin."

Porthos and Aramis drew back, disappointed, and drawing his sword D'Artagnan turned to his adversary:

"Sir, I am waiting for you."

"And for my part, gentlemen, I admire you. You are disputing which shall fight me first, but you do not consult me who am most concerned in the matter. I hate you all, but not equally. I hope to kill all four of you, but I am more likely to kill the first than the second, the second than the third, and the third than the last. I claim, then, the right to choose my opponent. If you refuse this right you may kill me, but I shall not fight."

"It is but fair," said Porthos and Aramis, hoping he would choose one of them.

Athos and D'Artagnan said nothing, but their silence seemed to imply consent.

"Well, then," said Mordaunt, "I choose for my adversary the man who, not thinking himself worthy to be called Comte de la Fere, calls himself Athos."

Athos sprang up, but after an instant of motionless silence he said, to the astonishment of his friends, "Monsieur Mordaunt, a duel between us is impossible. Submit this honour to somebody else." And he sat down.

"Ah!" said Mordaunt, with a sneer, "there's one who is afraid."

"Zounds!" exclaimed D'Artagnan, bounding toward him, "who says that Athos is afraid?"

"Let him have his say, D'Artagnan," said Athos, with a smile of sadness and contempt.

"Is it your decision, Athos?" resumed the Gascon.

"Irrevocably."

"You hear, sir," said D'Artagnan, turning to Mordaunt. "The Comte de la Fere will not do you the honor of fighting with you. Choose one of us to replace the Comte de la Fere."

"As long as I don't fight with him it is the same to me with whom I fight. Put your names into a hat and draw lots."

"A good idea," said D'Artagnan.

"At least that will conciliate us all," said Aramis.

"I should never have thought of that," said Porthos, "and yet it is very simple."

"Come, Aramis," said D'Artagnan, "write this for us in those neat little characters in which you wrote to Marie Michon that the mother of this gentleman intended to assassinate the Duke of Buckingham."

Mordaunt sustained this new attack without wincing. He stood with his arms folded, apparently as calm as any man could be in such circumstances. If he had not courage he had what is very like it, namely, pride.

同类推荐
热门推荐
  • 我和日本单亲妈妈谈恋爱

    我和日本单亲妈妈谈恋爱

    人们总是向往着美好亦或是洁白无瑕的事物,但是现实并不会如此完美的恰到好处。——或许,带有一分不完美,才是真的恰到好处。留学日本的“我”,在偶然的情况下结识了日本单亲妈妈绿子。然而随着二人了解的加深,隐藏在绿子身上的秘密被逐步解开......而“我”终将做出选择。书友交流讨论群:812875983欢迎各位的到来
  • 最特殊抽奖系统

    最特殊抽奖系统

    在斗罗大陆抢霍雨浩的济源,就算你身后有人怕什么就是干,斗破苍穹骗萧炎的老爷爷,在成龙历险记里面和成龙一起探险
  • 从穿斗破开始的旅行

    从穿斗破开始的旅行

    从穿越斗破苍穹开始的旅行。内容自己进去看。^ω^
  • 女儿心

    女儿心

    在武昌革命的大背景下,麟趾从杀了一家人的父亲的魔爪下逃离出来,带着父亲掉落的两根指头,开始了颠沛流离的生活,路途中和宜姑成了好朋友。经历了种种折磨,长期受着苦难的麟趾在碰到了帮助他的老和尚之后,决心找回失联已久的父亲。船上的一场大火,老和尚为救火而逝世,麟趾看到老和尚烧掉的两个指头,痛哭不止……
  • 吾之爱为放手

    吾之爱为放手

    睁眼间,紫眸流转,银丝飞舞,神色淡然,却只为一人停留。“或许,我真的错了,大错特错”“对不起”1V1半虐文,男女主身心干净。别忘了,你是我的。就算到了地狱,我也要把你扯回来。或许,是我该放手了,就这样吧。你在哪里?我好害怕。别怕,有我。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 镜子

    镜子

    本书讲述了一种计算机模拟技术,文中提到的超弦计算机运算能力强大到可以模拟出不同宇宙创生及其以后的所有事情,因此我们所在的宇宙的模型也被模拟出来,利用该模型,人类的过去现在未来都将暴露在控制计算机的人的面前,世界终于透明下来,一切黑暗都将无处躲藏。可是!!伟大的镜像时代到来了,罪恶真的就结束了么?
  • 有钱人和没钱人

    有钱人和没钱人

    《有钱人和没钱人/海明威全集》分为《春》《秋》《冬》三部分,形象地表现了哈里·摩根这个“个人主义者”失败的一生。在《春》里,摩根从事出租钓鱼船的行当,迫于生计,为他人运送“活货”(偷渡者),为求自保不惜以身试法,惹上了人命官司。在《秋》中摩根从事走私烈酒的买卖,过着在“刀口上舔血”的日子。到了《冬》,摩根已经山穷水尽,为了挣钱而不择手段,甚至同意接受把一伙抢劫银行的古巴恐怖分子运回古巴的提议。虽然他在游艇上干掉了那伙恐怖分子,但是自己也中了枪弹,不幸身亡。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 社会学与人类学

    社会学与人类学

    马塞尔·莫斯是法国著名的社会学家和人类学家,他对交换形式与社会结构之间的关系曾作出高度创造性的比较研究,他有关人种学理论和方法的观点也对许多社会学家产生了影响。本论文集编入了他内容最丰富的一流社会学专题论文。他的“论礼物”是很有影响的著作,着重论述了美拉尼西亚、波利尼西亚、北美洲西北部等地土著民族的交换和契约形式,并对赠与、接受及偿报等行为的宗教、法律、经济、神话和其他方面予以探讨,典型地体现了他对社会现象研究的“以小见大”之法。该论文集的出版为社会学研究人员的学习、查阅提供了极大的便利。