登陆注册
5486900000021

第21章 THE TASK.(19)

Houses in ashes, and the fall of stocks, Births, deaths, and marriages, epistles wet With tears that trickled down the writer's cheeks, Fast as the periods from his fluent quill, Or charged with amorous sighs of absent swains, Or nymphs responsive, equally affect His horse and him, unconscious of them all.

But oh, the important budget! ushered in With such heart-shaking music, who can say What are its tidings? have our troops awaked?

Or do they still, as if with opium drugged, Snore to the murmurs of the Atlantic wave?

Is India free? and does she wear her plumed And jewelled turban with a smile of peace, Or do we grind her still? The grand debate, The popular harangue, the tart reply, The logic and the wisdom and the wit And the loud laugh--I long to know them all;I burn to set the imprisoned wranglers free, And give them voice and utterance once again.

Now stir the fire, and close the shutters fast, Let fall the curtains, wheel the sofa round, And while the bubbling and loud-hissing urn Throws up a steamy column, and the cups, That cheer but not inebriate, wait on each, So let us welcome peaceful evening in.

Not such his evening, who with shining face Sweats in the crowded theatre, and squeezed And bored with elbow-points through both his sides, Outscolds the ranting actor on the stage;Nor his, who patient stands till his feet throb And his head thumps, to feed upon the breath Of patriots bursting with heroic rage, Or placemen all tranquillity and smiles.

This folio of four pages, happy work!

Which not even critics criticise, that holds Inquisitive attention while I read Fast bound in chains of silence, which the fair, Though eloquent themselves, yet fear to break, What is it but a map of busy life, Its fluctuations and its vast concerns?

Here runs the mountainous and craggy ridge That tempts ambition. On the summit, see, The seals of office glitter in his eyes;He climbs, he pants, he grasps them. At his heels, Close at his heels, a demagogue ascends, And with a dextrous jerk soon twists him down And wins them, but to lose them in his turn.

Here rills of oily eloquence, in soft Meanders, lubricate the course they take;The modest speaker is ashamed and grieved To engross a moment's notice, and yet begs, Begs a propitious ear for his poor thoughts, However trivial all that he conceives.

Sweet bashfulness! it claims, at least, this praise, The dearth of information and good sense That it foretells us, always comes to pass.

Cataracts of declamation thunder here, There forests of no meaning spread the page In which all comprehension wanders lost;While fields of pleasantry amuse us there, With merry descants on a nation's woes.

The rest appears a wilderness of strange But gay confusion; roses for the cheeks And lilies for the brows of faded age, Teeth for the toothless, ringlets for the bald, Heaven, earth, and ocean plundered of their sweets.

Nectareous essences, Olympian dews, Sermons and city feasts and favourite airs, Ethereal journeys, submarine exploits, And Katterfelto with his hair on end At his own wonders, wondering for his bread.

'Tis pleasant through the loopholes of retreat To peep at such a world; to see the stir Of the great Babel and not feel the crowd;To hear the roar she sends through all her gates At a safe distance, where the dying sound Falls a soft murmur on the uninjured ear.

Thus sitting and surveying thus at ease The globe and its concerns, I seem advanced To some secure and more than mortal height, That liberates and exempts me from them all.

It turns submitted to my view, turns round With all its generations; I behold The tumult and am still. The sound of war Has lost its terrors ere it reaches me;Grieves, but alarms me not. I mourn the pride And avarice that makes man a wolf to man;Hear the faint echo of those brazen throats By which he speaks the language of his heart, And sigh, but never tremble at the sound.

He travels and expatiates, as the bee From flower to flower so he from land to land;The manners, customs, policy of all Pay contribution to the store he gleans, He sucks intelligence in every clime, And spreads the honey of his deep research At his return--a rich repast for me.

He travels and I too. I tread his deck, Ascend his topmast, through his peering eyes Discover countries, with a kindred heart Suffer his woes and share in his escapes;While fancy, like the finger of a clock, Runs the great circuit, and is still at home.

Oh Winter, ruler of the inverted year, Thy scattered hair with sleet-like ashes filled, Thy breath congealed upon thy lips, thy cheeks Fringed with a beard made white with other snows Than those of age, thy forehead wrapped in clouds, A leafless branch thy sceptre, and thy throne A sliding car indebted to no wheels, But urged by storms along its slippery way, I love thee, all unlovely as thou seem'st, And dreaded as thou art. Thou hold'st the sun A prisoner in the yet undawning East, Shortening his journey between morn and noon, And hurrying him, impatient of his stay, Down to the rosy west; but kindly still Compensating his loss with added hours Of social converse and instructive ease, And gathering at short notice in one group The family dispersed, and fixing thought Not less dispersed by daylight and its cares.

I crown thee king of intimate delights, Fire-side enjoyments, home-born happiness, And all the comforts that the lowly roof Of undisturbed retirement, and the hours Of long uninterrupted evening know.

No rattling wheels stop short before these gates;No powdered pert proficients in the art Of sounding an alarm, assault these doors Till the street rings; no stationary steeds Cough their own knell, while heedless of the sound The silent circle fan themselves, and quake:

同类推荐
  • 双灯记

    双灯记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊问经字母品第十四

    文殊问经字母品第十四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衍极

    衍极

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧归国清寺

    送僧归国清寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为霖道霈禅师秉拂语录

    为霖道霈禅师秉拂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 流浪花语

    流浪花语

    这是一部向往大都市生活的人们,在一个大都市流浪漂泊的故事
  • 猫扑脸

    猫扑脸

    他是晚上九点钟的飞机要飞离上海,他们最后把晚饭的地点定在静安寺背后的一家比萨店——开在一座巨大商城的北侧。他们坐在中间环状的沙发座那儿。小姐来点单,她说随你点吧。他晚上飞机要走,跟她十五年来的第一次见面就要匆匆结束。他很想点些好吃的,但拿着菜单不知道点什么好。比萨饼,是意大利一家名牌店在上海开设的,装修很有格调,气氛非常西化,菜单也精致至极。他点单时有些后悔,没有带她到隔壁的店里给她挑件衣服或者买一盒化妆品。总之,他是有愧疚的,似乎只有买一点东西拴在她身上,才能缓和这样的分手。除了比萨,他还点了法国蜗牛,这是一种用油浸出来的做法,有特殊的酱沫和油。
  • 田园医香:美娇娘子山里汉

    田园医香:美娇娘子山里汉

    穿越前,她是肤白貌美、身材窈窕、智商超高的白富美。穿越后,她是珠圆玉润、虎背熊腰、满腹草包的穷村姑。出生克死爷爷、十岁克死大伯、十五岁克死亲爹,就连唯一的小叔也被她克得连媳妇也娶不上。苏家人合谋一计,将她一棍打晕,直接送到了村头的傻子家。苏元不干了,休夫休夫……她要休夫……但是说好的傻子在哪里?这个白天憨头憨脑,晚上却聪慧精明的双面夫君到底是谁?
  • 千古留名:王昭君

    千古留名:王昭君

    王昭君如花似玉,勇敢善良,虽生就了落雁之容,却因画师作祟,在入宫后三年未得见龙颜。她毅然出塞和番,惊艳汉宫,元帝懊恼,单于欢欣,从此,汉匈和如一家,人民安居乐业,再不见那烽烟呼号,美丽的“宁胡阏氏”成为草原的和平使者,在塞外广阔的苍穹中,开始享受她带来的幸福与和谐。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 王爷你找抽

    王爷你找抽

    【爆笑宠文】因为贪财,被炸穿越,她痛下决心改邪归正,立志成为贤妻良母,但福晋这职业真不咋滴!升职空间小、职业环境差、劳动保障低、危险系数高,还要兼职性工作者……于是,悍妃雄起,开始了一场算计与被算计、扑倒与被扑倒、压榨与被压榨的旷世喜剧。问:“世人骗我、欺我、辱我、贱我、该如何处置?”十三福晋:“那你就诓他、揍他、扁他、睡他、再一脚踹了他!”
  • 假面娇妻

    假面娇妻

    一个复仇女神的双面人生和豪门恩怨。七年前为了家族薛绮罗施展手段得到了陆之尧,七年后被人陷害化身秦姝誓要夺回属于自己的一切。
  • 盖世仙尊

    盖世仙尊

    “人为什么要活着?活着就是为了见识!”“走更多的路,见识更多的精彩,死了也不遗憾!”地球来的小男生丁浩,带着他的初衷,走上了一条成为《盖世仙尊》的通天大道!
  • 怒婚

    怒婚

    深夜,原本应该在医院里保胎的我悄悄打车回到家里。今夜是我们结婚一周年纪念日,我想给我的老公一个惊喜。虚掩的卧房门里,他却跟另一个女人睡在床上,他们缱绻缠绵,刚刚享受完鱼水之欢。“浩轩,为何要跟她结婚?”女人柔媚入骨的依靠在他结实的怀抱里,美眸泪水盈盈。“还不是为了我爸爸那份遗嘱,你知道的!”他用我从未见识过的温柔轻轻为她揩去眼角的泪滴。“什么时候跟她离婚?”她不依不饶的追问。“等……她生下孩子!”我浑身大震,双手不由自主的抚向微微隆起的腹部,天,原来这场婚姻里,不止是我,就连这未出世的孩子都不过是他利用的筹码。他不温柔不深情不细腻,我却一直以为他性格使然,没想到他的温柔深情细腻只展现给那个女人。我以为他对我多少总有些真情,却没料到从始至终都是我一个人的独角戏。泪落,转身,逃走!片断一:“把这份离婚协议书签了!”他冷漠的嗓音听不出什么情绪,将两张纸拍到我的面前。“好!”我心头一喜,总算可以解脱了。连忙挥笔落款,再小心奕奕的推还给他,低眉顺眼不敢表现出太明显的欣然,为怕这个变态的男人心理失衡又要折磨我。“为什么签得这么痛快?”突然拔高的嗓音表明他心情极度不爽,阴鸷森寒的目光在我脸上逡巡着,威迫力十足。“……”古言说唯小人与女子难养也,为何这男人也如此难缠呢?是他拿出的离婚协议书,我不签是违逆他,签了是看不起他……无语。“哼,你那点心思以为我不清楚!以为离婚就可以摆脱我?”他冷笑着,声音冷如夜魅:“你永远都无法摆脱我,再把这份合同签了!”我呆呆看着他重新拍过来的这张纸,居然是——卖身契约合同!我——穆雪馨,一夜间从他的妻子直接降级成情人,世界上还有比这更荒谬更可笑复可悲的事情吗?沈浩轩,不要以为我是任你柔捏的软柿子。我爱你才给了你伤害我的权利,我不爱你了——你狗屁都不是!片断二:老外帅哥指着沈浩轩好奇地问道:“他是谁?”“我的下堂夫!”我回答的同时顺便睇了沈浩轩一眼,他脸色瞬间发青。“下堂夫是什么东西?”老外帅哥显然无法理解如此深奥的词汇。“被我扔掉的东西!”片断三:“跟我回家!”他的眼中有着我从未见过的慌乱和痛楚,紧紧抱住我好像要勒断我的身体。“跟你回家?回去做你的老婆还是情人?”“……”有些伤害可以原谅,有些事情做过了却不可挽回。抖落昨日的满身心伤痛,我坚信我的未来依然美好!
  • 乡村卫士

    乡村卫士

    我去镜泊派出所报到那天,是个风雪天,司机小谢把我送到鹰鸽岭上,就再也不敢往下开。他指着岭下说:“下去就是镜泊乡,不远,十多里路。”他又指着林间垂下的一条白线说,“我敢开下去,你敢坐吗?”我茫然地问:“那你说怎么办?”小谢犹豫了一下说:“我步行送你吧?”“不用了。”随着话音,从路边的一尊石碑后走出一个人,矮墩墩的个子,浑身披着厚厚的雪,只有羊剪绒帽檐上露出一颗熠熠生辉的警徽来。