登陆注册
5487400000162

第162章 CHAPTER IX.(14)

Gendarmes were to mount guard incessantly at the door of her prison, and they were expressly forbidden to answer anything that she might say to them.

That wretch Hebert, the deputy of Chaumette, and editor of the disgusting paper Pere Duchesne, a writer of the party of which Vincent, Ronsin, Varlet, and Leclerc were the leaders--Hebert had made it his particular business to torment the unfortunate remnant of the dethroned family.

He asserted that the family of the tyrant ought not to be better treated than any sans-culotte family; and he had caused a resolution to be passed by which the sort of luxury in which the prisoners in the Temple were maintained was to be suppressed. They were no longer to be allowed either poultry or pastry; they were reduced to one sort of aliment for breakfast, and to soup or broth and a single dish for dinner, to two dishes for supper, and half a bottle of wine apiece. Tallow candles were to be furnished instead of wag, pewter instead of silver plate, and delft ware instead of porcelain. The wood and water carriers alone were permitted to enter their room, and that only accompanied by two commissioners. Their food was to be introduced to them by means of a turning box. The numerous establishment was reduced to a cook and an assistant, two men-servants, and a woman-servant to attend to the linen.

As soon as this resolution was passed, Hebert had repaired to the Temple and inhumanly taken away from the unfortunate prisoners even the most trifling articles to which they attached a high value. Eighty Louis which Madame Elisabeth had in reserve, and which she had received from Madame de Lamballe, were also taken away. No one is more dangerous, more cruel, than the man without acquirements, without education, clothed with a recent authority. If, above all, he possess a base nature, if, like Hebert, who was check-taker at the door of a theatre, and embezzled money out of the receipts, he be destitute of natural morality, and if he leap all at once from the mud of his condition into power, he is as mean as he is atrocious. Such was Hebert in his conduct at the Temple. He did not confine himself to the annoyances which we have mentioned. He and some others conceived the idea of separating the young Prince from his aunt and sister. A shoemaker named Simon and his wife were the instructors to whom it was deemed right to consign him for the purpose of giving him a sans-cullotte education. Simon and his wife were shut up in the Temple, and, becoming prisoners with the unfortunate child, were directed to bring him up in their own way. Their food was better than that of the Princesses, and they shared the table of the municipal commissioners who were on duty. Simon was permitted to go down, accompanied by two commissioners, to the court of the Temple, for the purpose of giving the Dauphin a little exercise.

Hebert conceived the infamous idea of wringing from this boy revelations to criminate his unhappy mother. Whether this wretch imputed to the child false revelations, or abused his, tender age and his condition to extort from him what admissions soever he pleased, he obtained a revolting deposition; and as the youth of the Prince did not admit of his being brought before the tribunal, Hebert appeared and detailed the infamous particulars which he had himself either dictated or invented.

It was on the 14th of October that Marie Antoinette appeared before her judges. Dragged before the sanguinary tribunal by inexorable revolutionary vengeance, she appeared there without any chance of acquittal, for it was not to obtain her acquittal that the Jacobins had brought her before it. It was necessary, however, to make some charges.

Fouquier therefore collected the rumours current among the populace ever since the arrival of the Princess in France, and, in the act of accusation, he charged her with having plundered the exchequer, first for her pleasures, and afterwards in order to transmit money to her brother, the Emperor. He insisted on the scenes of the 5th and 6th of October, and on the dinners of the Life Guards, alleging that she had at that period framed a plot, which obliged the people to go to Versailles to frustrate it. He afterwards accused her of having governed her husband, interfered in the choice of ministers, conducted the intrigues with the deputies gained by the Court, prepared the journey to Varennes, provoked the war, and transmitted to the enemy's generals all our plans of campaign. He further accused her of having prepared a new conspiracy on the 10th of August, of having on that day caused the people to be fired upon, having induced her husband to defend himself by taxing him with cowardice; lastly, of having never ceased to plot and correspond with foreigners since her captivity in the Temple, and of having there treated her young son as King. We here observe how, on the terrible day of long- deferred vengeance, when subjects at length break forth and strike such of their princes as have not deserved the blow, everything is distorted and converted into crime. We see how the profusion and fondness for pleasure, so natural to a young princess, how her attachment to her native country, her influence over her husband, her regrets, always more indiscreet in a woman than a man, nay, even her bolder courage, appeared to their inflamed or malignant imaginations.

It was necessary to produce witnesses. Lecointre, deputy of Versailles, who had seen what had passed on the 5th and 6th of October, Hebert, who had frequently visited the Temple, various clerks in the ministerial offices, and several domestic servants of the old Court were summoned..

Admiral d'Estaing, formerly commandant of the guard of Versailles;

同类推荐
  • 原机启微

    原机启微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Paul Kelver

    Paul Kelver

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘天经

    盘天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海角续编

    海角续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金匮翼

    金匮翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 狂妃侍宠:为夫是只兽

    狂妃侍宠:为夫是只兽

    她,前一世为佣兵王者,意外死亡,与一只九尾妖狐签订死生契约。才明白原来自己是残破灵魂。当她灵魂完整之时,虐狗男女,拐萌兽,绝世风华倾尽天下!他,尊贵至极神秘莫测,传闻冷情冷性残忍又暴戾!人见人怕,花见花凋!却唯对她情有独钟,倾尽一切!“你不要跟着我!”苏烟染瞪着身后那个“不明生物”。“不明生物”邪笑道:“我没跟着你,我只跟着我媳妇!”“。。。”〖群号:416464391记得回答问题哟!黎儿在群里等你们到来!〗
  • 美国种族简史

    美国种族简史

    罗永浩倾力推荐!为什么今天还要回顾一个国家的种族历史,反思各种族在同一片土地上的生存状况,即使在建国已有两百多年的美国,在种族已经实现了“平等”的今天。人是社会性的动物,追求集体感和身份认同是自然的选择,在种族繁多的美国,因为融合、改变带来的矛盾冲突尤其突出。一个少数族裔融入的过程伴随着各种痛楚,常不为外人道,而在美国,德国人、日本人、法国人、华人、西班牙人、波多黎各人走过的成为“美国人”的道路也各有辛酸。也许,你认为自己了解种族的问题,理解文化震撼,但读完本书,或许你会发现对种族的误解还深深存在,急待改变。
  • 小仙女不谈恋爱

    小仙女不谈恋爱

    最近头秃的江晴发现一件更令人头秃的事情。自己好像喜欢上大学霸秦斯了。但是小仙女才不谈恋爱呢。所以江晴决定偷偷喜欢他。但是怎么遇见他就觉得云销雨霁,彩彻区明呢?想不明白就不想,秃头少女可不想再掉头发了。
  • 道德经(全集)

    道德经(全集)

    《道德经》是一部以短短五千言而让后人感觉永远言犹未尽的传世经典,历来被学人们称为“哲理诗”。老子是西方人非常感兴趣的哲学家之一,从16世纪始,《道德经》就被译成了拉丁文、法文、德文、英文等,至今各种外文版本的《道德经》已有三百余种。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发行量最大的世界文化名著。《道德经》分《道经》和《德经》上下两篇,全书共计81章,文约五千言,涉及到哲学、伦理学、政治学、军事学等诸多学科。每章篇幅不长,但论述精辟,含义深远,思想广博。其内容从多方面论述宇宙的本体、万物之源、自然规律等等,并将其意义融入到社会、国家、民生等诸多方面。
  • 孟春纪

    孟春纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝世皇后:步步陷情

    绝世皇后:步步陷情

    步步为营,是为了谁做嫁衣?心心算计,为何算不过自己的心?她为暗杀营的杀手,奉苏太后之命代昭阳公主嫁往别国,只为倾覆他的国;不曾想这场任务中,她一步步陷入了他用温柔织就的情网;初见,繁华的街市上,她为躲避追兵而跳上了他的马,提出让他策马以甩掉她身后追兵的条件,“什么条件,你才能让你的马跑起来甩掉追我的人?”“记住你欠我的”语气轻挑,噪音却是极好听,似山涧流水般的悦耳。他策马疾驰,甩开追兵,提出的条件却是,“你的名字?”碧落街,姻缘会上,他为她点燃一星空的烟花,她的心开始沦陷而不自知;本以为不会再相见,冥冥中却早有安排,再一次的相见时,他成了她的夫君,她成了他的皇后;月色风华绝代,月色般绝世容颜如他。当他的眼眸在深情凝望她时,她明白他是她逃不开的诱惑;津山悬崖上,他为她纵身一跳。死里逃生后,他说:“无论碧落还是黄泉,只要有你在,走一遭又何妨?”为了这句话,她甘愿抛却杀手的身份,生死追随于他;只是宫阙深深,算计层层,她始终算不了他的心,最终情伤累累的她以一杯假死药远离了宫阙,远离了他;本不欲再靠近宫廷靠近情爱,奈何却阴差阳错回到故国被人设计再入宫门,陷入苏太后的另一个阴谋中;她离去后,他方知自己对她的爱早已融入了骨血,最终为再度得到她,他为她散尽后宫,用温柔与深情再次朝她洒下情网;千帆过尽,他做到了誓不负她。
  • 祖亮启禅师语录

    祖亮启禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全真医仙

    全真医仙

    东汉,魏伯阳祖师创《周易参同契》,而后张紫阳悟而创《悟真篇》,从此全真之基础奠之。而后重阳帝君遇仙吕祖,创全真道教。终南东去,齐鲁之地,化开金莲七朵,长春子一言止杀而全真龙门大兴,是故丹真之仙,成道之玄门也。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我变成了一座城

    我变成了一座城

    穿越了。李浮生变成了一座破旧的小城镇,规模也就一个村落那么大,居民只有一些手无缚鸡之力的老弱妇孺,还动不动有强盗要放火烧村,以及妖兽来袭,怎么办?在线等,挺急的!李浮生瑟瑟发抖!好在他有逆天系统附体,招居民、搞建筑、吸收进化点……每一次提升,李浮生都在变强!于是村升级成镇,镇升级城,李浮生不断升级进化,最终主宰万界!