登陆注册
5487400000060

第60章 CHAPTER IX.(4)

On the occasion of the duel of the Comte d'Artois with the Prince de Bourbon the Queen determined privately to see the Baron de Besenval, who was to be one of the witnesses, in order to communicate the King's intentions. I have read with infinite pain the manner in which that simple fact is perverted in the first volume of M. de Besenval's "Memoirs." He is right in saying that M. Campan led him through the upper corridors of the Chateau, and introduced him into an apartment unknown to him; but the air of romance given to the interview is equally culpable and ridiculous. M. de Besenval says that he found himself, without knowing how he came there, in an apartment unadorned, but very conveniently furnished, of the existence of which he was till then utterly ignorant. He was astonished, he adds, not that the Queen should have so many facilities, but that she should have ventured to procure them. Ten printed sheets of the woman Lamotte's libels contain nothing so injurious to the character of Marie Antoinette as these lines, written by a man whom she honoured by undeserved kindness. He could not have had any opportunity of knowing the existence of the apartments, which consisted of a very small antechamber, a bedchamber, and a closet. Ever since the Queen had occupied her own apartment, these had been appropriated to her Majesty's lady of honour in cases of illness, and were actually so used when the Queen was confined. It was so important that it should not be known the Queen had spoken to the Baron before the duel that she had determined to go through her inner room into this little apartment, to which M. Campan was to conduct him. When men write of recent times they should be scrupulously exact, and not indulge in exaggerations or inventions.

The Baron de Besenval appears mightily surprised at the Queen's sudden coolness, and refers it to the fickleness of her disposition. I can explain the reason for the change by repeating what her Majesty said to me at the time; and I will not alter one of her expressions. Speaking of the strange presumption of men, and the reserve with which women ought always to treat them, the Queen added that age did not deprive them of the hope of pleasing, if they retained any agreeable qualities; that she had treated the Baron de Besenval as a brave Swiss, agreeable, polished, and witty, whose gray hairs had induced her to look upon him as a man whom she might see without harm; but that she had been much deceived.

Her Majesty, after having enjoined me to the strictest secrecy, told me that, finding herself alone with the Baron, he began to address her with so much gallantry that she was thrown into the utmost astonishment, and that he was mad enough to fall upon his knees, and make her a declaration in form. The Queen added that she said to him: "Rise, monsieur; the King shall be ignorant of an offence which would disgrace you for ever;" that the Baron grew pale and stammered apologies; that she left her closet without saying another word, and that since that time she hardly ever spoke to him. "It is delightful to have friends," said the Queen; "but in a situation like mine it is sometimes difficult for the friends of our friends to suit us."

In the beginning of the year 1778 Mademoiselle d'Eon obtained permission to return to France, on condition that she should appear there in female dress. The Comte de Vergennes entreated my father, M. Genet, chief clerk of Foreign Affairs, who had long known the Chevalier d'Eon, to receive that strange personage at his house, to guide and restrain, if possible, her ardent disposition. The Queen, on learning her arrival at Versailles, sent a footman to desire my father to bring her into her presence; my father thought it his duty first to inform the Minister of her Majesty's wish. The Comte de Vergennes expressed himself pleased with my father's prudence, and desired that he would accompany him to the Queen. The Minister had a few minutes' audience; her Majesty came out of her closet with him, and condescended to express to my father the regret she felt at having troubled him to no purpose; and added, smiling, that a few words from M. de Vergennes had for ever cured her of her curiosity.

The discovery in London of the true sex of this pretended woman makes it probable that the few words uttered by the Minister contained a solution of the enigma.

The Chevalier d'Eon had been useful in Russia as a spy of Louis XV. while very young he had found means to introduce himself at the Court of the Empress Elizabeth, and served that sovereign in the capacity of reader. Resuming afterwards his military dress, he served with honour and was wounded. Appointed chief secretary of legation, and afterwards minister plenipotentiary at London, he unpardonably insulted Comte de Guerchy, the ambassador. The official order for the Chevalier's return to France was actually delivered to the King's Council; but Louis XV. delayed the departure of the courier who was to be its bearer, and sent off another courier privately, who gave the Chevalier d'Eon a letter in his own writing, in which he said, "I know that you have served me as effectually in the dress of a woman as in that which you now wear.

同类推荐
热门推荐
  • 食品安全(“科学与文化”系列科普图书)

    食品安全(“科学与文化”系列科普图书)

    食品安全是一种公共安全,也是一个国家的公共安全问题,食品安全关系到国民生活质量和水平。
  • 你若不勇敢,谁替你坚强

    你若不勇敢,谁替你坚强

    《你若不勇敢,谁替你坚强》讲述了再坚强的人,也会有脆弱的时候。孤单的时候,希望有人陪伴;寂寞的时候,希望有人了解;难过的时候,希望有人安慰;失败的时候,希望有人鼓励……如果没有这个人存在,我们是否就一直颓丧下去?每个人都有自己的困扰与难题,为青春、为学业、为工作、为爱情、为婚姻、为孩子、为家庭、为自己……如果没有人依靠,就弯起臂膀,给自己一个港湾。如果没有人给予解答,就自己给自己解答。没有人比你更了解你自己。那些成长、奋斗、追爱、迷茫路上的伤与痛,软弱与不安,最终一定会得到消解和抚慰。
  • 黑熊怪

    黑熊怪

    本书是新生代作家精选大系系列补充品种,是80后作家周李立最新的小说自选集。书中收入了其代表作品《去宽窄巷跑步》《移栽》《另存·更迭》《黑熊怪》等作品,以女性的视角,客观敏锐地观察生活,犀利地解剖人性,反映出时下女性,尤其是中产阶级女性,面对的生活压力和意欲寻求解脱、自我救赎的心态。其中她的两篇“艺术区”小说,以北京某片艺术展示区为背景,将其突出为与世隔绝的小社会,细致描写出在这一特定环境中艺术家们的生存状态以及情感纠葛,尤其细腻地刻画了其中女性的心理状态。《黑熊怪》则是她对中产社会中女性微妙情感的微妙把握,叙事技巧圆熟,心理刻画细腻。
  • 许卿一世繁华似锦

    许卿一世繁华似锦

    青青子衿,悠悠我心。当夜卿珞碰上腹黑妖孽男子矜,就铁定被吃的死死的。初见时夜卿珞对某只红衣妖孽男说:“你轻薄我”。可妖孽男很气死人的回答:“既然你说我轻薄你,那我可不能被你白白冤枉”。说完就附上了她的唇。夜卿珞早已忘了自己是什么时候动心的了,也许是她第一次见他,子衿二字早已深深地刻在了她的心上。就此沉沦,似乎也挺好。执子之手,与子偕老。琴瑟和鸣,莫不静好。
  • 说世短语

    说世短语

    本书收录了徐惟诚先生的72篇文稿,是作者为《特别文摘》杂志所撰写的卷首语,自2008年以来,每月一篇,每篇讲一个故事,内容涉及社会生活的方方面面,总计约7万字;书中还有知名画家的10幅配图;人民日报原副总编辑、著名散文家梁衡为该书作序——“一个执着地讲故事的老人”。这些故事来源于生活,十分真实,在凝练的语言当中阐释做人、做事的道理。
  • 美学的改变(京华学术文库)

    美学的改变(京华学术文库)

    本书主要讨论了中国文艺美学理论研究中存在的一些难点和问题,强调文艺美学研究应着力关注当代文化变化情势下的艺术生产变迁,在重新理解感性意义的前提下,深入思考大众日常生活的审美现实及其问题。同时,本书还围绕20世纪中国美学理论的历史发生、发展,从宏观角度进行了一定的探讨,提出了有关现代中国美学发展阶段性的问题。
  • 重回校园做学霸

    重回校园做学霸

    如果给你一次重生的机会,那么你能改变自己的命运吗?如果一觉醒来,你发现自己重新回到了几十年前,那么你会怎么做?你将要面对的,是那些曾经流失在你生命里的人。已经过世的亲人,曾经对你严苛却侮辱过你的老师,欺负过你的同学,嘲讽过你的傻逼……你会通过自己的努力改变这一切吗?那么经由你改变后的世界又会发生怎样的改变呢?蝴蝶效应中,一只南美洲亚马逊河边热带雨林中的蝴蝶,偶尔扇几下翅膀,就有可能在两周后引起美国得克萨斯的一场龙卷风。微小的事物也能引发巨大的改变。这不仅仅是一本装逼打脸的都市爽文。点开它,你可能有意想不到的收获。
  • 正统临戎录

    正统临戎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上海鲁迅研究·鲁迅手稿研究专辑(谷臻小简·AI导读版)

    上海鲁迅研究·鲁迅手稿研究专辑(谷臻小简·AI导读版)

    鲁迅作为中国共产党所领导的左翼文化运动中的领军人物,不论是在逝世后或者抗日战争时期,其精神都起着不可磨灭的作用。本书从鲁迅手稿、著作、译作、哲学甚至是美术等各个方面入手,还原一个真实的鲁迅。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。