登陆注册
5489100000067

第67章 CHAPTER XX MONUMENTAL PI-PIS(2)

Kory-Kory's prompt explanation, and his attributing the work to a divine origin, at once convinced me that neither he nor the rest of his countrymen knew anything about them.

As I gazed upon this monument, doubtless the work of an extinct and forgotten race, thus buried in the green nook of an island at the end of the earth, the existence of which was yesterday unknown, a stronger feeling of awe came over me than if I had stood musing at the mighty base of the Pyramid of Cheops. There are no inscriptions, no sculpture, no clue, by which to conjecture its history: nothing but the dumb stones. How many generations of those majestic trees which overshadowed them have grown and flourished and decayed since first they were erected!

These remains naturally suggest many interesting reflections. They establish the great age of the island, an opinion which the builders of theories concerning the creation of the various groups in the South Seas are not always inclined to admit. For my own part, I think it just as probable that human beings were living in the valleys of the Marquesas three thousand years ago as that they were inhabiting the land of Egypt. The origin of the island of Nukuheva cannot be imputed to the coral insect: for indefatigable as that wonderful creature is, it would be hardly muscular enough to pile rocks one upon the other more than three thousand feet above the level of the sea.

That the land may have been thrown up by a submarine volcano is as possible as anything else. No one can make an affidavit to the contrary, and therefore I will say nothing against the supposition: indeed, were geologists to assert that the whole continent of America had in like manner been formed by the simultaneous explosion of a train of Etnas, laid under the water all the way from the North Pole to the parallel of Cape Horn, I am the last man in the world to contradict them.

I have already mentioned that the dwellings of the islanders were almost invariably built upon massive stone foundations, which they call pi-pis. The dimensions of these, however, as well as of the stones composing them, are comparatively small: but there are other and larger erections of a similar description comprising the "morals," or burying-grounds, and festival-places, in nearly all the valleys of the island. Some of these piles are so extensive, and so great a degree of labour and skill must have been requisite in constructing them, that I can scarcely believe they were built by the ancestors of the present inhabitants. If indeed they were, the race has sadly deteriorated in their knowledge of the mechanic arts.

To say nothing of their habitual indolence, by what contrivance within the reach of so simple a people could such enormous masses have been moved or fixed in their places? and how could they with their rude implements have chiselled and hammered them into shape?

All of these larger pi-pis- like that of the Hoolah Hoolah ground in the Typee valley- bore incontestable marks of great age; and I am disposed to believe that their erection may be ascribed to the same race of men who were the builders of the still more ancient remains I have just described.

According to Kory-Kory's account, the pi-pi, upon which stands the Hoolah Hoolah was built a great many moons ago, under the direction of Monoo, a great chief and warrior, and, as it would appear, master-mason among the Typees. It was erected for the express purpose to which it is at present devoted, in the incredibly short period of one sun; and was dedicated to the immortal wooden idols by a grand festival, which lasted ten days and nights.

Among the smaller pi-pis, upon which stand the dwelling-houses of the natives, I never observed any which intimated a recent erection. There are in every part of the valley a great many of these massive stone foundations which have no houses upon them. This is vastly convenient, for whenever an enterprising islander chooses to emigrate a few hundred yards from the place where he was born, all he has to do in order to establish himself in some new locality, is to select one of the many unappropriated pi-pis, and without further ceremony pitch his bamboo tent upon it.

同类推荐
  • 旧唐书

    旧唐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燥门

    燥门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养一斋诗话

    养一斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lamp That Went Out

    The Lamp That Went Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善谋下

    善谋下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 带全家通关

    带全家通关

    明麻良最大的愿望是全家团聚!却悲催的一出生没妈,刚成年没爸,好多人都说谁沾她谁倒霉,结果毕业的这一天她挂了。她居然能把她自己给克死了!一睁眼是另个世界,第一次新手任务居然是逆袭另个自己?还顺带把自己给攻略了?什么破任务!正犹豫要不要继续接任务,听说多了个全家闯关模式,明麻良美滋滋去的接了。这个愿望刚实现一小会,父母被仇家弄死了,明麻良决定,死之前,先嫁过去,把仇家全克死先【脑洞文脑洞设定,女主发展为主――】
  • IQ对决

    IQ对决

    故事正邪双方都智力超群,那么到底是道高一尺,魔高一丈,还是邪不压正呢?主角带着天之骄子光环照样被KO,那么背后的大BOSS到底是谁呢?故事中每个邪魅的反派都是宝藏男孩/女孩,嘻嘻。
  • 末世危险

    末世危险

    快看,这里有一只落单的丧尸(外星人)!嘘,我们慢慢靠近它!啊,我抓住了……天哪!它在挣扎……————哈哈酱读者群:851332142,欢迎加入!
  • 重生之我本彪悍

    重生之我本彪悍

    黎易倾重生了,重生到所有转折的开始,父母还未因为寻她而失踪,她也未因为被极品亲戚贩卖而迈上那条不归路,所有的一切都还没有开始。黎易倾是谁?她是一朵只可远观而不可亵玩的霸王花!1994年,那时年少,她的人生才刚开始。那是满路黄金的时代,也是属于黎易倾的时代!权势滔天?名利场只是游乐场,钱权势,你要哪个?打折出售!以力量为墙,表世界,权势相逐;里世界,强者为尊。重生的黎易倾悠然游走在中间的灰色地带,让那权势俯首,力量称臣!#¥¥#&&#本文纯属虚构,若有雷同巧合让道!个人欢乐所作,谢-绝-拍-砖!
  • 梦醒记

    梦醒记

    这是一本用梦境编织而成的成人寓言集。作者用充满诗意的文字,带领你进入她多姿多彩的梦境。读完全书你会发现自己开始变得满心欢喜,思维更加澄澈,心态更加祥和,这是文字的魅力,更是思想的力量。就像有一道光,驱赶走了所有的黑暗和心头那些挥之不去和不可言说的压抑与委屈。
  • 最让你情绪放松的心灵鸡汤(智慧背囊)

    最让你情绪放松的心灵鸡汤(智慧背囊)

    《智慧背囊》系列丛书包含有亲情故事、友情故事、情感故事、心灵鸡汤、哲理故事、成长故事等,囊括青少年成长阶段所必然经历的各个历程,从生活到学习,从内心到情感。这本《最让你情绪放松的心灵鸡汤(5A畅销版)》是该系列中的一册,作者是李继勇。《最让你情绪放松的心灵鸡汤(5A畅销版)》收录了《轮椅上的小提琴家》、《坐以待毙的地主》等故事。
  • 山左笔谈

    山左笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 村里缺个庙

    村里缺个庙

    华村被四周的丘陵围着,靠东面的丘陵长了许多树,但没有形成森林,华村的人还是叫这个丘陵为山。是山就应该有山名儿,这个山的山名儿很古怪,现在也没人能破译得了,叫汪汪山。这汪汪山的深处,还有一个泉子,长年溢着水,无论是冬天还是夏天,泉子永远都不会干涸。泉子也有名儿,叫沃特泉。华村年成总是不旺,土地不瘦,每年也算是风调雨顺,但秋天长出的庄稼却不太饱满。这里曾经多次来过工作队,每个工作队都有来头,有的工作队叫扶贫工作队,领着村民搞养殖,却养啥都养不活,最后劳民伤财走掉了。
  • 燃情农场

    燃情农场

    八年前,18岁的法国女孩安妮·皮切特作为交换生来到德克萨斯州学习一年。寄宿家庭的女主人萝丝·沃尔什待安妮如亲生女儿,而她那英俊风趣的儿子克林特·沃尔什,更是成了少女安妮心中秘不可宣的心事。那晚,在猫王《爱我请温柔》的歌声中,两人在酒吧中翩翩起舞,随后有了一夜缠绵。然而,第二天克林特酒醒过后,却将昨晚的神秘爱人当做了别人。一周后,安妮带着伤心和失望回到巴黎,却发现自己怀孕了。命运再次拐弯的,让她选择保持沉默,独自生下了儿子麦克斯……所有人都有自己的秘密,却因爱之名,不知当如何向所爱之人述说这一切的真相……