登陆注册
5490300000069

第69章 CHAPTER IX(6)

"You have no right to speak about my soul. You have nothing to do with it! And therefore hold your tongue! I may speak! If Iplease, I could tell something to all of you. Eh, how I could tell it! Only,--who will dare to listen to me, if I should speak at the top of my voice? And I have some words about you,--they're like hammers! And I could knock you all on your heads so that you would lose your wits. And although you are all rascals--you cannot be cured by words. You should be burned in the fire--just as frying-pans are burned out on the first Monday of Lent."Raising her hands she abruptly loosened her hair, and when it fell over her shoulders in heavy, black locks--the woman shook her head haughtily and said, with contempt:

"Never mind that I am leading a loose life! It often happens, that the man who lives in filth is purer than he who goes about in silks. If you only knew what I think of you, you dogs, what wrath I bear against you! And because of this wrath--I am silent!

For I fear that if I should sing it to you--my soul would become empty. I would have nothing to live on." Foma looked at her, and now he was pleased with her. In her words there was something akin to his frame of mind. Laughing, he said to her, with satisfaction on his face and in his voice:

"And I also feel that something is growing within my soul. Eh, Itoo shall have my say, when the time comes."

"Against whom?" asked Sasha, carelessly.

"I--against everybody!" exclaimed Foma, jumping to his feet.

"Against falsehood. I shall ask--"

"Ask whether the samovar is ready," Sasha ordered indifferently.

Foma glanced at her and cried, enraged:

"Go to the devil! Ask yourself."

"Well, all right, I shall. What are you snarling about?"And she stepped out of the hut.

In piercing gusts the wind blew across the river, striking against its bosom, and covered with troubled dark waves, the river was spasmodically rushing toward the wind with a noisy splash, and all in the froth of wrath. The willow bushes on the shore bent low to the ground--trembling, they now were about to lie down on the ground, now, frightened, they thrust themselves away from it, driven by the blows of the wind. In the air rang a whistling, a howling, and a deep groaning sound, that burst from dozens of human breasts:

"It goes--it goes--it goes!"

This exclamation, abrupt as a blow, and heavy as the breath from an enormous breast, which is suffocating from exertion, was soaring over the river, falling upon the waves, as if encouraging their mad play with the wind, and they struck the shores with might.

Two empty barges lay anchored by the mountainous shore, and their tall masts, rising skyward, rocked in commotion from side to side, as though describing some invisible pattern in the air. The decks of both barges were encumbered with scaffolds, built of thick brown beams; huge sheaves were hanging everywhere; chains and ropes were fastened to them, and rocking in the air; the links of the chains were faintly clanging. A throng of peasants in blue and in red blouses pulled a large beam across the dock and, heavily stamping their feet, groaned with full chest:

"It goes--it goes--it goes!"

Here and there human figures clung to the scaffoldings, like big lumps of blue and red; the wind, blowing their blouses and their trousers, gave the men odd forms, making them appear now hump-backed, now round and puffed up like bladders. The people on the scaffolds and on the decks of the barges were making fast, hewing, sawing, driving in nails; and big arms, with shirt sleeves rolled up to the elbows were seen everywhere. The wind scattered splinters of wood, and a varied, lively, brisk noise in the air; the saw gnawed the wood, choking with wicked joy; the beams, wounded by the axes, moaned and groaned drily; the boards cracked sickly as they split from the blows they received; the jointer squeaked maliciously. The iron clinking of the chains and the groaning creaking of the sheaves joined the wrathful roaring of the waves, and the wind howled loudly, scattering over the river the noise of toil and drove the clouds across the sky.

"Mishka-a! The deuce take you!" cried someone from the top of the scaffolding. And from the deck, a large-formed peasant, with his head thrown upward, answered:

"Wh-a-at?" And the wind, playing with his long, flaxen beard, flung it into his face.

"Hand us the end."

A resounding basso shouted as through a speaking-trumpet:

"See how you've fastened this board, you blind devil? Can't you see? I'll rub your eyes for you!""Pull, my boys, come on!"

"Once more--brave--boys!" cried out some one in a loud, beseeching voice.

Handsome and stately, in a short cloth jacket and high boots, Foma stood, leaning his back against a mast, and stroking his beard with his trembling hand, admired the daring work of the peasants. The noise about him called forth in him a persistent desire to shout, to work together with the peasants, to hew wood, to carry burdens, to command--to compel everybody to pay attention to him, and to show them his strength, his skill, and the live soul within him. But he restrained himself. And standing speechless, motionless, he felt ashamed and afraid of something.

He was embarrassed by the fact that he was master over everybody there, and that if he were to start to work himself, no one would believe that he was working merely to satisfy his desire, and not to spur them on in their work; to set them an example. And then, the peasants might laugh at him, in all probability.

同类推荐
  • OTHELLO

    OTHELLO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幻住明禅师语录

    幻住明禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送裴相公赴镇太原

    送裴相公赴镇太原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清三元玉检三元布经

    上清三元玉检三元布经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪峰义存禅师语录

    雪峰义存禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金刚顶经瑜伽文殊师利菩萨法一品

    金刚顶经瑜伽文殊师利菩萨法一品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖狐迷档

    妖狐迷档

    本文原名《妖狐公子》。因撞名,不得不瞎取别的名字了。夏恒是一个刚刚大学肄业的社会青年,农村出身,穷逼,眼下正和所有刚刚踏上社会的求职狗一样迷茫。二十四年的人生过往没有给他留下任何的谋生技能,浑身上下只有过世已久的爷爷留下的龙币。直至临近毕业的某一天,他发现了一个秘密,让他从此踏足到一个未知的领域……
  • 春秋通论

    春秋通论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹黑世子妃日常

    腹黑世子妃日常

    一朝穿越,腹黑狡诈的她竟成身中寒毒的病弱千金,未婚夫唯利是图,将她贬为贱妾,她冷冷一笑,勇退婚,甩渣男,嫁世子,亮瞎了满朝文武的眼。不过,世子,说好的只是合作算计人,你怎么假戏真做了?喂喂,别说话不算话啊。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生为凤:癫狂王爷哪里逃

    重生为凤:癫狂王爷哪里逃

    上一辈子,她为爱付出,最后却成为了宫廷斗争的牺牲品。也许是上天可怜,居然让她再次重生。这一辈子,她决定抛开一切,只为了自己痛痛快快活一回。--情节虚构,请勿模仿
  • 穿越异世惹桃花

    穿越异世惹桃花

    苏月谣穿越到了一个腥风血雨的玄幻世界。她明明与这个世界无关,却接二连三的被各种人找上。他们为何而接近她,是因为爱,亦或是利用?她没有雄心壮志,也不喜好尔虞我诈,她只想在这个世界中,好好的活下去。然书生却道:不过天地之间,哪里又有安全的地方。--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 宗教律诸宗演派

    宗教律诸宗演派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 民办高校学生事务管理研究

    民办高校学生事务管理研究

    20世纪的后二三十年是世界高等教育发展的转型期,高等教育的管理体制面临着巨大的变革。在西方国家,这一时期高等教育经历了“高校管理革命”后,走上了市场化和商业化的道路。由于20世纪70年代以来。随着大学获取公共资金额度的逐渐减少,寻求更有效的管理方式和经营方法以促进大学的发展成为了改进大学管理模式的重要手段。