登陆注册
5490400000025

第25章 CHAPTER XVII

MAN IS IRON TOO

For twenty-five minutes while the boil goes on I stir it constantly with my long iron rabble. A cook stirring gravy to keep it from scorching in the skillet is done in two minutes and backs off blinking, sweating and choking, having finished the hardest job of getting dinner. But my hardest job lasts not two minutes but the better part of half an hour. My spoon weighs twenty-five pounds, my porridge is pasty iron, and the heat of my kitchen is so great that if my body was not hardened to it, the ordeal would drop me in my tracks.

Little spikes of pure iron like frost spars glow white-hot and stick out of the churning slag. These must be stirred under at once; the long stream of flame from the grate plays over the puddle, and the pure iron if lapped by these gases would be oxidized?burned up.

Pasty masses of iron form at the bottom of the puddle. There they would stick and become chilled if they were not constantly stirred. The whole charge must be mixed and mixed as it steadily thickens so that it will be uniform throughout. I am like some frantic baker in the inferno kneading a batch of iron bread for the devil's breakfast.

"It's an outrage that men should have to work like this," a reformer told me.

"They don't have to," I replied. "Nobody forced me to do this.

I do it because I would rather live in an Iron Age than live in a world of ox-carts. Man can take his choice."The French were not compelled to stand in the flame that scorched Verdun. They could have backed away and let the Germans through. The Germans would not have killed them. They would only have saddled them and got on their backs and ridden them till the end of time.

And so men are not compelled to face the scorching furnaces; we do not have to forge the iron that resists the invading cyclone and the leveling earthquake. We could quit cold and let wild nature kick us about at will. We could have cities of wood to be wiped out by conflagrations; we could build houses of mud and sticks for the gales to unroof like a Hottentot village. We could bridge our small rivers with logs and be flood-bound when the rains descended. We could live by wheelbarrow transit like the Chinaman and leave to some braver race the task of belting the world with railroads and bridging the seas with iron boats.

Nobody compels us to stand shoulder to shoulder and fight off nature's calamities as the French fought off their oppressor at Verdun. I repeat, we could let nature oppress us as she oppresses the meek Chinese--let her whip us with cold, drought, flood, isolation and famine.

We chose to resist as the French resisted--because we are men.

Nature can chase the measly savage fleeing naked through the bush. But nature can't run us ragged when all we have to do is put up a hard fight and conquer her. The iron workers are civilization's shock troops grappling with tyrannous nature on her own ground and conquering new territory in which man can live in safety and peace. Steel houses with glass windows are born of his efforts. There is a glory in this fight; man feels a sense of grandeur. We are robbing no one. From the harsh bosom of the hills we wring the iron milk that makes us strong. Nature is no kind mother; she resists with flood and earthquake, drought and cyclone. Nature is fierce and formidable, but fierce is man's soul to subdue her. The stubborn earth is iron, but man is iron too.

同类推荐
  • LIFE ON THE MISSISSIPPI

    LIFE ON THE MISSISSIPPI

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TESS OF THE DURBERVILLES

    TESS OF THE DURBERVILLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽诗话

    辽诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子化胡经

    老子化胡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五知斋琴谱摘录

    五知斋琴谱摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 猎宠:天价小狂妻

    猎宠:天价小狂妻

    他是高高在上的帝王,权势滔天。她不过是卑微到骨子里的女人,为了复仇什么都肯干。事成,就要溜之大吉。容琛大手一揽,眼眸微眯:想去哪?我准了吗?--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 异能小毒妃

    异能小毒妃

    “楚璇月!心狠手辣,人面兽心,不知温柔为何物,此生必然无人敢娶!”人们议论纷纷。三个月后……战功赫赫的雲王,八抬大轿落与楚府外,迎娶楚璇月入府。人们又说:“雲王英明神武,沉着睿智,即便娶了她,也不会爱上她!”夜。“媳妇儿!来!咱们接着谈造人计划!”楚璇月扶着差点断成两截的腰,怒从心生:“赫连雲!你若再敢靠近姑奶奶半步,小心姑奶奶我咬死你!”“媳妇儿说笑了,本王怎舍得独死,留你一人思念成殇!”话音未落,人已准确无误将某个人儿扑入怀中。N年后……楚璇月手拿皮鞭,威风凛凛鞭打坏人。英明神武,沉着睿智的雲王,手牵翻小版的他,笑眯眯询问:“媳妇儿!手累了吗?是否需要为夫代劳?”“……”人们。
  • 天源龙尊

    天源龙尊

    一代世界级画家叶云,因为一次交通事故,意外来到了龙腾大陆,获得神异无比的天源圣笔,从而成为异界版本的神笔马良,画物为实,无法无天。汝欲赴死,易如反掌。神路漫漫,不服就干。——叶云
  • 佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 她走向永恒

    她走向永恒

    本书记述了张培英的身世、革命经历和牺牲前的感人事迹。马泰泉,男,1958年生。毕业于解放军艺术学院文学系,现任总后勤部创作室副主任,国家一级作家,享受国务院特殊津贴专家。著有长篇报告文学《国防部长浮沉记》《铁打的营盘》《中国大地震》,长篇小说《龛镇弟兄》《己丑年祭》等十余部。作品曾获中宣部“五个一工程”奖、中国少数民族文学骏马奖、中国图书奖、人民文学奖、中国人民解放军八一奖、中国人民解放军图书奖、全军文艺优秀作品奖等。
  • 有一种策略叫隐忍

    有一种策略叫隐忍

    《有一种策略叫隐忍》的价值在于其实用功能,内容通俗易懂,能够渗透到工作中、生活中去。工作中,与同事相处是在所难免的,而同事间的关系恰巧是人际关系中,较为复杂的关系之一。一句话或一种行为做得不到位,就有可能为自己带来不必要的麻烦。生活中,处理人际交往中存在的问题,也让人们伤透了脑筋,毕竟是“江湖”险恶。俗话说得好:“人在江湖飘,哪有不挨刀。”而这正是对做人难最好的诠释,不管你是说错了话、交错了朋友或是防范心理不够强等,都可能招致灾祸。为此,许多人大叹“做人难,难做人”。其实,做人并没有人们想象的这般复杂,只是还没有找准方法。
  • 重生之综艺

    重生之综艺

    龙晖因为意外,来到平行世界,开始不一样的人生
  • 大巫的宠物

    大巫的宠物

    养猫,遛狗,喝喝茶!养花,种菜,成个家!吴涵心目中的理想生活不过如此……老天!我向往的是田园生活不是原始生活啊……我想养的是连喝水都能发胖的橘猫啊……我想嫁的是风趣幽默有颜有财的男人啊……老天怕是对你的理想生活有所误解……
  • 颜控女将的追夫之路

    颜控女将的追夫之路

    她一个游荡三年的灵魂,附身在一个痴儿身上,从这个异世界醒来,她只想活下去,只想弄明白发生了什么。想杀了她的皇帝,背叛她的下属,被冒充的下属,对她极度厌恶的美人王爷,喜欢小傻子的冷峻王爷,对她穷追不舍她的神秘身份的男子,拥有现代恋人脸蛋的无处不在的妖冶神秘男子……随着这个大陆浮浮沉沉,她总以为要接近了真相,却原来一切不过是别人做的一场局,为了她,却也是为了他……