登陆注册
5490600000008

第8章 CHAPTER IV.(1)

There was now a distinct manifestation of morning in the air, and presently the bleared white visage of a sunless winter day emerged like a dead-born child. The villagers everywhere had already bestirred themselves, rising at this time of the year at the far less dreary hour of absolute darkness. It had been above an hour earlier, before a single bird had untucked his head, that twenty lights were struck in as many bedrooms, twenty pairs of shutters opened, and twenty pairs of eyes stretched to the sky to forecast the weather for the day.

Owls that had been catching mice in the out-houses, rabbits that had been eating the wintergreens in the gardens, and stoats that had been sucking the blood of the rabbits, discerning that their human neighbors were on the move, discreetly withdrew from publicity, and were seen and heard no more that day.

The daylight revealed the whole of Mr. Melbury's homestead, of which the wagon-sheds had been an outlying erection. It formed three sides of an open quadrangle, and consisted of all sorts of buildings, the largest and central one being the dwelling itself.

The fourth side of the quadrangle was the public road.

It was a dwelling-house of respectable, roomy, almost dignified aspect; which, taken with the fact that there were the remains of other such buildings thereabout, indicated that Little Hintock had at some time or other been of greater importance than now, as its old name of Hintock St. Osmond also testified. The house was of no marked antiquity, yet of well-advanced age; older than a stale novelty, but no canonized antique; faded, not hoary; looking at you from the still distinct middle-distance of the early Georgian time, and awakening on that account the instincts of reminiscence more decidedly than the remoter and far grander memorials which have to speak from the misty reaches of mediaevalism. The faces, dress, passions, gratitudes, and revenues of the great-great- grandfathers and grandmothers who had been the first to gaze from those rectangular windows, and had stood under that key-stoned doorway, could be divined and measured by homely standards of to- day. It was a house in whose reverberations queer old personal tales were yet audible if properly listened for; and not, as with those of the castle and cloister, silent beyond the possibility of echo.

The garden-front remained much as it had always been, and there was a porch and entrance that way. But the principal house-door opened on the square yard or quadrangle towards the road, formerly a regular carriage entrance, though the middle of the area was now made use of for stacking timber, fagots, bundles, and other products of the wood. It was divided from the lane by a lichen- coated wall, in which hung a pair of gates, flanked by piers out of the perpendicular, with a round white ball on the top of each.

The building on the left of the enclosure was a long-backed erection, now used for spar-making, sawing, crib-framing, and copse-ware manufacture in general. Opposite were the wagon-sheds where Marty had deposited her spars.

Here Winterborne had remained after the girl's abrupt departure, to see that the wagon-loads were properly made up. Winterborne was connected with the Melbury family in various ways. In addition to the sentimental relationship which arose from his father having been the first Mrs. Melbury's lover, Winterborne's aunt had married and emigrated with the brother of the timber- merchant many years before--an alliance that was sufficient to place Winterborne, though the poorer, on a footing of social intimacy with the Melburys. As in most villages so secluded as this, intermarriages were of Hapsburgian frequency among the inhabitants, and there were hardly two houses in Little Hintock unrelated by some matrimonial tie or other.

For this reason a curious kind of partnership existed between Melbury and the younger man--a partnership based upon an unwritten code, by which each acted in the way he thought fair towards the other, on a give-and-take principle. Melbury, with his timber and copse-ware business, found that the weight of his labor came in winter and spring. Winterborne was in the apple and cider trade, and his requirements in cartage and other work came in the autumn of each year. Hence horses, wagons, and in some degree men, were handed over to him when the apples began to fall; he, in return, lending his assistance to Melbury in the busiest wood-cutting season, as now.

Before he had left the shed a boy came from the house to ask him to remain till Mr. Melbury had seen him. Winterborne thereupon crossed over to the spar-house where two or three men were already at work, two of them being travelling spar-makers from White-hart Lane, who, when this kind of work began, made their appearance regularly, and when it was over disappeared in silence till the season came again.

Firewood was the one thing abundant in Little Hintock; and a blaze of gad-cuds made the outhouse gay with its light, which vied with that of the day as yet. In the hollow shades of the roof could be seen dangling etiolated arms of ivy which had crept through the joints of the tiles and were groping in vain for some support, their leaves being dwarfed and sickly for want of sunlight; others were pushing in with such force at the eaves as to lift from their supports the shelves that were fixed there.

同类推荐
  • 东周列国志

    东周列国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下第述怀

    下第述怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒舌鉴

    伤寒舌鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二游经

    十二游经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说十吉祥经

    佛说十吉祥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我就是那个女配

    我就是那个女配

    孟蝶在古城淘到一本旧书,穿越成了里面的一个女配。命运天定?我呸!!可她穿剥开重重烟幕,才发现原来一切都是一场利用。且看她遇神杀神,遇佛杀佛,连自己都杀!又名《仙杯记》
  • 内府秘传经验女科

    内府秘传经验女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 审罚者

    审罚者

    光明终会消散,黑暗终会破晓。世间万物皆有兴衰,盛大的开场,终会在静默中结束。当秩序破败、混乱降临,一个力挽狂澜的身影,从黑暗中出现……
  • 一遇北辰,一世安然

    一遇北辰,一世安然

    结婚一年,我在夫家任劳任怨,却终究逃不过被背叛谋杀的命运,是顾北辰救了我。第一次遇见顾北辰,他眼泪的冰冷狠戾以及身上的热度让我终身难忘。第二次遇见顾北辰,他低低浅笑,天之骄子般的成就令我心生敬佩。第三次遇见顾北辰,他静默而立,犹如停尸房外的一道炫目阳光,驱散我心中所有的恐惧……顾北辰对我来说就像是一个迷,我看不透他,他却能一眼看透我内心的彷徨以及我尴尬悲惨的处境。他曾对我说:“安然,遇见我是你的有幸,因为我能许你一世的安然。”然而到最后,所有的誓言终究是一场泡沫。从一开始,我就知道他是一个很危险的男人。他能轻易的将我救出火坑,可却又能毫不留情的将我推入另一个深渊。爱上他注定万劫不复。我曾认为我这一生的有幸就是遇见顾北辰,可当这有幸犹如轮回般的变为不幸,我又该何去何从……
  • 太阳不能炸

    太阳不能炸

    白问天友情提示:千万不要用太阳乱发誓,不然太阳炸了你赔不起。
  • 未绸馆日常

    未绸馆日常

    未绸馆日常工作,普洱带着吉祥物小云,给大千各界生灵保险重要性,以及做着各种神奇的保险单.....
  • 哲学的故事

    哲学的故事

    本书作为“彩色人文故事”系列丛书的一种,以生动有趣的故事讲述哲学知识。近50个精彩故事独立成篇,连缀起来又共同组成一幅精彩的哲学画卷,清晰地呈现出哲学发展的脉络。此外,还增设了“哲学辞典”、“哲学家小传”、“名人名言”、“名人评说”、“著作列表”等辅助栏目,以加强知识的深度和广度。
  • 我一切都好

    我一切都好

    我认为如今,最成功的发明莫过于电话,一部小小的电话,钩织起了无数分散的情亲,我们常听到别人在电话那头的问候,一切都好,这句话不知多少次,出现在现今的电话中,可你是否曾好奇,电话那头的他(她),你看不到他(她),却只能听到声音,你会想象电话的那一头,其实他(她)或许真没你想象的那么好……但电话这头的我会一直默默等候下一次的你一切都好
  • 迷宫

    迷宫

    那场火是4月5日凌晨烧起来的,刚好是清明节。后来有几家媒体报道,起火原因是祭奠引起的意外。但也有传言,火是四季牛肉店老板故意放的,目的是为了骗取一笔数目可观的保费。持这种观点的人,还信誓旦旦说,公安部门对那个名叫康全礼的四川人进行过调查,只是结论不得而知。火灾发生后,引起了多家媒体关注。在失火前两天,古城刚刚发生了一起轰动全国的导游伤人事件。很多人认为,二者有着某种微妙的联系,如果深入挖掘下去,很可能会有更多发现。以下是《古城早报》在第一时间对火灾发布的一则简报:今日凌晨4点10分左右,云南丽江市古城区束河街道龙泉社区发生火灾。
  • 暖阳融晴

    暖阳融晴

    被问到喜欢的人,她的脑中竟然浮现一张七年前的脸,他突然想起那双笑起来弯弯像月亮的眼睛