登陆注册
5576800000218

第218章

As the Countess Gemini was not acquainted with the ancient monuments Isabel occasionally offered to introduce her to these interesting relics and to give their afternoon drive an antiquarian aim.The Countess, who professed to think her sister-in-law a prodigy of learning, never made an objection, and gazed at masses of Roman brickwork as patiently as if they had been mounds of modern drapery.

She had not the historic sense, though she had in some directions the anecdotic, and as regards herself the apologetic, but she was so delighted to be in Rome that she only desired to float with the current.She would gladly have passed an hour every day in the damp darkness of the Baths of Titus if it had been a condition of her remaining at Palazzo Roccanera.Isabel, however, was not a severe cicerone; she used to visit the ruins chiefly because they offered an excuse for talking about other matters than the love-affairs of the ladies of Florence, as to which her companion was never weary of offering information.It must be added that during these visits the Countess forbade herself every form of active research; her preference was to sit in the carriage and exclaim that everything was most interesting.It was in this manner that she had hitherto examined the Coliseum, to the infinite regret of her niece, who-with all the respect that she owed her-could not see why she should not descend from the vehicle and enter the building.Pansy had so little chance to ramble that her view of the case was not wholly disinterested; it may be divined that she had a secret hope that, once inside, her parents' guest might be induced to climb to the upper tiers.There came a day when the Countess announced her willingness to undertake this feat-a mild afternoon in March when the windy month expressed itself in occasional puffs of spring.The three ladies went into the Coliseum together, but Isabel left her companions to wander over the place.She had often ascended to those desolate ledges from which the Roman crowd used to bellow applause and where now the wild flowers (when they are allowed) bloom in the deep crevices; and to-day she felt weary and disposed to sit in the despoiled arena.It made an intermission too, for the Countess often asked more from one's attention than she gave in return; and Isabel believed that when she was alone with her niece she let the dust gather for a moment on the ancient scandals of the Arnide.She so remained below therefore, while Pansy guided her undiscriminating aunt to the steep brick staircase at the foot of which the custodian unlocks the tall wooden gate.The great enclosure was half in shadow; the western sun brought out the pale red tone of the great blocks of travertine-the latent colour that is the only living element in the immense ruin.Here and there wandered a peasant or a tourist, looking up at the far sky-line where, in the clear stillness, a multitude of swallows kept circling and plunging.Isabel presently became aware that one of the other visitors, planted in the middle of the arena, had turned his attention to her own person and was looking at her with a certain little poise of the head which she had some weeks before perceived to be characteristic of baffled but indestructible purpose.Such an attitude, today, could belong only to Mr.Edward Rosier; and this gentleman proved in fact to have been considering the question of speaking to her.When he had assured himself that she was unaccompanied he drew near, remarking that though she would not answer his letters she would perhaps not wholly close her ears to his spoken eloquence.She replied that her stepdaughter was close at hand and that she could only give him five minutes; whereupon he took out his watch and sat down upon a broken block.

"It's very soon told," said Edward Rosier."I've sold all my bibelots!" Isabel gave instinctively an exclamation of horror; it was as if he had told her he had had all his teeth drawn."I've sold them by auction at the Hotel Drouot," he went on."The sale took place three days ago, and they've telegraphed me the result.It's magnificent.""I'm glad to hear it; but I wish you had kept your pretty things.""I have the money instead-fifty thousand dollars.Will Mr.Osmond think me rich enough now?""Is it for that you did it?" Isabel asked gently.

"For what else in the world could it be? That's the only thing Ithink of.I went to Paris and made my arrangements.I couldn't stop for the sale; I couldn't have seen them going off; I think it would have killed me.But I put them into good hands, and they brought high prices.I should tell you I have kept my enamels.Now I have the money in my pocket, and he can't say I'm poor!" the young man exclaimed defiantly.

"He'll say now that you're not wise," said Isabel, as if Gilbert Osmond had never said this before.

Rosier gave her a sharp look."Do you mean that without my bibelots I'm nothing? Do you mean they were the best thing about me?

That's what they told me in Paris; oh they were very frank about it.

But they hadn't seen her!"

"My dear friend, you deserve to succeed," said Isabel very kindly.

"You say that so sadly that it's the same as if you said Ishouldn't." And he questioned her eyes with the clear trepidation of his own.He had the air of a man who knows he has been the talk of Paris for a week and is full half a head taller in consequence, but who also has a painful suspicion that in spite of this increase of stature one or two persons still have the perversity to think him diminutive."I know what happened here while I was away," he went on."What does Mr.Osmond expect after she has refused Lord Warburton?"Isabel debated."That she'll marry another nobleman.""What other nobleman?"

"One that he'll pick out."

Rosier slowly got up, putting his watch into his waistcoat-pocket.

同类推荐
  • 元朝典故编年考

    元朝典故编年考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李清照

    李清照

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赞礼地藏菩萨忏愿仪

    赞礼地藏菩萨忏愿仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上方大洞真元阴阳陟降图书后解

    上方大洞真元阴阳陟降图书后解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗概

    诗概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 次元解忧食堂

    次元解忧食堂

    一天结束,人们在路上赶着回家的时候,属于次元解忧食堂的时间才刚刚开始。营业时间是晚上12点到老板困了开始撵人。要问客人多吗?老板看着来自于各个次元的络绎不绝的客人们绝望的表示:我想睡觉啊!
  • 卦通天

    卦通天

    老爷子以易术起家,短短几十年建立起一个庞大的家族。虽是任人唯亲,但小子们想要学术,必先立德。今年,老爷子九十大寿的时候,却发现有种种异状奇人出现,是机遇还是祸患?三儿没有资格学术,面对种种困境,他该何去何从?本书以易为骨,杂阴阳五行,异术八卦,为的是描摹一个家族,门派,江湖宵小,官府衙门的真实世界。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 光之烙印

    光之烙印

    准大学生陆杨“意外”结识了千年鼠仙麦格,从此打开了新世界的大门,一向自认为平凡的他,唤醒了“光之烙印”,从此拥有了超能力,他在俗世和异世界中无缝切换,其中发生了许许多多故事,他开始了自省、成长,开始重新定义这个世界。
  • 禅门大智慧:吴言生说禅

    禅门大智慧:吴言生说禅

    本书汲取佛教禅门精华,指导人们明心见性,摒弃杂念,修炼智慧生命,达到超凡脱俗的精神境界。禅是一种生活的智慧,是一种人生的哲理。禅是一条回家的路,它通达我们的心灵家园。泡一杯茶,让我们一起来听禅、品禅。我们的心灵像一面镜子。如果镜子蒙上了灰尘,那我们看到的世界就是一片污垢。如果镜子一尘不染,那我们就会看到晴天丽日。有时候,我们无法改变现实的不如意,但我们却可以改变我们的心情,把我们这面灵魂的镜子,擦拭得更亮。
  • 不归妖路

    不归妖路

    入目的是参天的大树,郁郁葱葱,林先锋醒来的时候就已经是这个样子了,他还记得自己骑着新大洲牌小电瓶车在经过一个十字路口就要转弯的时候被一辆飞驰而过没有任何减速的大货车直接撞进了河里,据他自己回忆估计已经死的不能再死了。
  • 启奏父皇:母妃私奔了

    启奏父皇:母妃私奔了

    大婚之日,新娘途中遇刺,坠落悬崖,而青梅竹马的待嫁良人却是那帮凶。涅磐重生,容颜已变,她携手美男归来,却不想那名义上的“夫婿”再次缠上。覆水难收,他以为一句“后悔了”就能弥补曾经所犯的过错?身为帝王,想法却单“蠢”的够可以。然而,她没有想到,身边这个极品美男竟然来头也不小,什么,夜陵王?那不就是邻国那个赫赫有名的战神。不过,他不是许诺过自己白首不相离嘛,那为何背叛自己?果然天下男人一般黑,还是宝宝最忠诚了,对她这个娘亲是百分之两百的死心塌地。既然如此,那她还有什么好犹豫的,两脚踹飞负心汉,从此带着宝宝“逃之夭夭”……--情节虚构,请勿模仿
  • 童年轶事:黑塞散文菁华

    童年轶事:黑塞散文菁华

    《童年轶事:黑塞散文菁华》收录黑塞最具代表性的散文、随笔10篇,基本涵盖了作者各阶段的散文创作。《童年轶事》、《大旋风》等篇写作于一战前,作者追忆早年生活的点滴琐事,讴歌家乡小城施瓦本纯朴的民风,以及新教社区家庭、邻里之间相互关爱的情谊,字里行间充盈着浓郁的浪漫气息。《内与外》、《奥古斯托斯》写于战后,他一边平复战争灾难和家庭悲剧造成的内心创伤,一边思索“无物在内,无物在外”等教义所蕴含的深刻哲理,力求在西方文明与东方哲学之间找到一种人与自然、物质与精神相互平衡的理想境界。《我的传略》等则写作于晚年,黑塞由物及人,为自己人生各阶段勾画出一幅淡雅的素描,人书俱老,别开生面。
  • 侠义叹

    侠义叹

    武功傲世,为人歹毒也为世人所不耻,一介书生,若有一身傲骨也可惊天动地。心向侠义,愿为天下苍生先
  • 风回谣

    风回谣

    在她小的时候,曾见过那个少年一面,只记得,那是一个样貌非凡的少年,话不多,酒红色的发,如瓷般苍白的肤.......那个少年总把自己隐藏在被黑影遮住的角落里,叫人看不清他的身影.......他是世间看不见的真绝色,仿佛是虚幻的影子。曾经的你,是否来过?不需要你记得我,我还记得你就是了。可否告诉我你的名字?我替那个人爱你可好?