登陆注册
5576800000240

第240章

She said to herself that it was but common charity to stay a little with her aunt.It was fortunate she had so good a formula; otherwise she might have been greatly in want of one.Her errand was over; she had done what she had left her husband to do.She had a husband in a foreign city, counting the hours of her absence; in such a case one needed an excellent motive.He was not one of the best husbands, but that didn't alter the case.Certain obligations were involved in the very fact of marriage, and were quite independent of the quantity of enjoyment extracted from it.Isabel thought of her husband as little as might be; but now that she was at a distance, beyond its spell, she thought with a kind of spiritual shudder of Rome.There was a penetrating chill in the image, and she drew back into the deepest shade of Gardencourt.She lived from day to day, postponing, closing her eyes, trying not to think.She knew she must decide, but she decided nothing; her coming itself had not been a decision.On that occasion she had simply started.Osmond gave no sound and now evidently would give none; he would leave it all to her.From Pansy she heard nothing, but that was very simple: her father had told her not to write.

Mrs.Touchett accepted Isabel's company, but offered her no assistance; she appeared to be absorbed in considering, without enthusiasm but with perfect lucidity, the new conveniences of her own situation.Mrs.Touchett was not an optimist, but even from painful -occurrences she managed to extract a certain utility.This consisted in the reflexion that, after all, such things happened to other people and not to herself.Death was disagreeable, but in this case it was her son's death, not her own; she had never flattered herself that her own would be disagreeable to any one but Mrs.

Touchett.She was better off than poor Ralph, who had left all the commodities of life behind him, and indeed all the security; since the worst of dying was, to Mrs.Touchett's mind, that it exposed one to be taken advantage of.For herself she was on the spot; there was nothing so good as that.She made known to Isabel very punctually-it was the evening her son was buried several of Ralph's testamentary arrangements.He had told her everything, had consulted her about everything.He left her no money; of course she had no need of money.He left her the furniture of Gardencourt, exclusive of the pictures and books and the use of the place for a year; after which it was to be sold.The money produced by the sale was to constitute an endowment for a hospital for poor persons suffering from the malady of which he died; and of this portion of the will Lord Warburton was appointed executor.The rest of his property, which was to be withdrawn from the bank, was disposed of in various bequests, several of them to those cousins in Vermont to whom his father had already been so bountiful.Then there were a number of small legacies.

"Some of them are extremely peculiar," said Mrs.Touchett; "he has left considerable sums to persons I never heard of.He gave me a list, and I asked then who some of them were, and he told me they were people who at various times had seemed to like him.Apparently he thought you didn't like him, for he hasn't left you a penny.It was his opinion that you had been handsomely treated by his father, which I'm bound to say I think you were-though I don't mean that Iever heard him complain of it.The pictures are to be dispersed; he has distributed them about, one by one, as little keepsakes.The most valuable of the collection goes to Lord Warburton.And what do you think he has done with his library? It sounds like a practical joke.He has left it to your friend Miss Stackpole-'in recognition of her services to literature.' Does he mean her following him up from Rome? Was that a service to literature? It contains a great many rare and valuable books, and as she can't carry it about the world in her trunk he recommends her to sell it at auction.She will sell it of course at Christie's, and with the proceeds she'll set up a newspaper.Will that be a service to literature?"This question Isabel forbore to answer, as it exceeded the little interrogatory to which she had deemed it necessary to submit on her arrival.Besides, she had never been less interested in literature than to-day, as she found when she occasionally took down from the shelf one of the rare and valuable volumes of which Mrs.Touchett had spoken.She was quite unable to read; her attention had never been so little at her command.One afternoon, in the library, about a week after the ceremony in the churchyard, she was trying to fix it for an hour; but her eyes often wandered from the book in her hand to the open window, which looked down the long avenue.It was in this way that she saw a modest vehicle approach the door and perceived Lord Warburton sitting, in rather an uncomfortable attitude, in a corner of it.He had always had a high standard of courtesy, and it was therefore not remarkable, under the circumstances, that he should have taken the trouble to come down from London to call on Mrs.

Touchett.It was of course Mrs.Touchett he had come to see, and not Mrs.Osmond; and to prove to herself the validity of this thesis Isabel presently stepped out of the house and wandered away into the park.Since her arrival at Gardencourt she had been but little out of doors, the weather being unfavourable for visiting the grounds.

This evening, however, was fine, and at first it struck her as a happy thought to have come out.The theory I have just mentioned was plausible enough, but it brought her little rest, and if you had seen her pacing about you would have said she had a bad conscience.

同类推荐
  • Soldiers Three-2

    Soldiers Three-2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观所缘论释

    观所缘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄牝之门赋注释

    玄牝之门赋注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旧典备征

    旧典备征

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老残游记

    老残游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 江山赋:凤权九天

    江山赋:凤权九天

    “自古帝王继天立极、抚御寰区,必建立元储、懋隆国本,以绵宗社无疆之休。朕缵膺鸿绪、夙夜兢兢。仰惟祖宗谟烈昭垂……”“说人话。”“朕想传位给你……”“父皇,自古皇位传男不传女……”“朕知道,但在一刻钟前,你最后一个皇兄也薨了。”“……”她不过在深宫中苟且偷生,却被无辜扣上妖孽罪名的公主而已,却被双脚踏进棺材的父皇摆了一道,不得不亡命天涯。
  • 唐时月

    唐时月

    今人不见古时月,今月曾经照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。……
  • 快穿之做反派的一百种方式

    快穿之做反派的一百种方式

    (1V1!!!双宠!!)一场意外大火,墨染丧命其中,却意外被一自称元宝的空间灵找到……什么?你说让我去给各个世界的任务目标制造障碍使绊子好促其成长?唔,这意思不就是让我去做反派嘛?听上去很有趣的样子,为了世界的和平,我就勉强答应你吧。可是为什么每个世界的任务目标都有些不对劲呢?我可是那个不停陷害你的人哦?你抱着我不放手是为什么!!优雅影帝:“宝贝儿,终于找到你了。” 病态精灵:“染染,不许丢下我。” 小狼狗弟弟:“姐姐只能看着我。” 男主都是同一个人,双洁,1V1!!!
  • 蜜制田园:农妻有点甜

    蜜制田园:农妻有点甜

    职场精英田岁一招不慎穿越成村姑田穗穗?这么大的反差让她怎么适应?可是惊魂还未定,村姑的娘急着把她嫁给农家糙汉。想着丈夫粗壮如山,满脸胡腮,田岁替自己默哀,嫁人总比饿死强。洞房夜她心里七上八下,揭盖头一霎那她傻了眼,新郎官相貌堂堂,身躯不凡。合不合胃口,试过才知道。她眸光下移,心不在焉:“你是种地的?”他心领神会:“为夫参过军打过仗,念过学堂,娘子想要哪样给哪样。”好呀,夫君学文识字会功夫,将来孩子还省了私塾钱。谁思量,他从军前竟还留笔烂桃花账。
  • 凡人开挂

    凡人开挂

    2020,新书《不可名状的魔神》已经连载中,敬请关注。……什么?全球闹妖了?不怕,人类开挂了。当都市中飞剑泛滥成灾,系统人手一个,地球会怎样?主角在暗中疯狂进化物品:你进化了手机,获得了光脑智能生命。你进化了玩具剑,获得了机械变形飞剑。你进化了萝卜,获得了千年人参……等等,萝卜和人参不是一个品种吧?管他呢。你进化了牛奶,获得了基因强化液。你进化了窜天猴、跌打丸、补肾强身片……进化牌打火机,哪里不会点哪里,soeasy,有了它学习生活再没有烦恼啦,哦耶!
  • 我不是奸臣

    我不是奸臣

    我有一书,记载天下大道。我有一剑,斩尽宇内之敌。赵晨穿越高武位面,左手持书,右手握剑,从微末中崛起,于困境中走出,振臂一呼三千甲士可篡国!但,我绝对不是什么奸臣,那只是你们世人对我的误会。赵晨如是说。
  • 做最好的副手

    做最好的副手

    在一个组织或企业的内部领导班子中,副手既是一个重要角色,同时也是一个比较特殊的角色,其权力不是很大,但却是组织的骨干,发挥着承上启下、分工负责的关键作用。  而且,在领导学中,也非常讲究副手的辅助之道,即如何配合一把手更好地把工作做到位,凡精于此道的副手总能站得恰到好处,赢得一把手的赞誉,否则,就可能丢掉自己的位置。  《做最好的副手》一书对副手该如何认知自己的角色和定位,如何提高自己的能力和素质,如何配合好一把手的工作,如何处理与同级副手的关系,如何处理和统御下属的诀窍及方法等作了详尽细致的介绍,这为所有的副手们解析了将来的发展之路,让他们能够更加清晰地看清自己前进的方向。  本书特别注重内容的实用性和方法的指导性,既有理论分析,又有实际操作技巧;既有许多鲜活的故事和经典案例,又有为切实解决所有副手遇到的实际问题而精心设计的适用方法。若读者能够仔细品味琢磨,定会发现做副手的许多奥秘。
  • 尘封的记忆

    尘封的记忆

    夕阳西坠,一辆黑色奔驰牌轿车缓缓驶进延州县城,旁边的行人从车身上看到自己的身影,不由得啧啧赞叹:真漂亮!奔驰牌轿车绕城一周后慢慢停在城西的西河大桥上。从副驾位置上下来一个年近六十岁的男子,绕到司机后边,打开驾驶后位车门,扶下来一位满头银发的长者,他们对着延河望了半天。长者迷茫地摇了摇头:“找不见了,应该就在这一带。”长者从随身携带的黑色手提包中,微颤地拿出两张发黄的黑白照片,一张是石油厂的大门,一张是石油厂全景。老人对照照片怎么也找不出当年的痕迹,自言自语地说:“快六十年了,这里发生了翻天覆地的变化,但这周围的山没变,还是这么高,一定就在这附近。
  • 十年夏夜不思凉

    十年夏夜不思凉

    命运将两个如此不同的人连接在一起一个放荡不羁,小流氓的主一个平平凡凡,沉默寡言乖乖女成了同桌从玩玩而已,到非你不可从懦弱无能,到勇敢面对是你全是因为你。我的甜心。送给曾经风光无限的你,送给曾经默默无闻的我,送给我们的同桌生活
  • 伙夫玛曲

    伙夫玛曲

    没有人。门镜里的楼道空旷幽静,仿佛鬼魂都未曾来过。玛曲收回目光,轻步走进卧室。木瓜依旧睡得深沉。月光像要抢走他,噼噼啪啪地钻过纱窗,扑在木瓜的身上,木瓜裸露的身子如同一件钧瓷。玛曲感到莫名恐慌,他想赶走月光,发现早就不用窗帘了,于是就把自己放在月光和木瓜中间遮挡了一会儿。深夜,他走回了客厅,把手中那只快要被捏死的蟑螂放进盒子。盒子是玛曲自己做的,用六块透明的有机玻璃粘成,还用烙铁扎出许多通气孔,做盒子的灵感来自于动物园昆虫世界里的蜘蛛房。